Текст и перевод песни 林慧萍 - 一滴淚兩種味
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一滴淚兩種味
One Tear, Two Flavors
青春親像一首美麗的詩
Youth
is
like
a
beautiful
poem
可惜
只有短
短幾字
But
unfortunately,
it
is
only
a
few
short
words
樹搖才知風起
葉落才知秋盡
Only
when
the
tree
sways
do
you
know
the
wind
is
blowing,
only
when
the
leaves
fall
do
you
know
autumn
is
ending
你離開
我才知孤單有多冷
It
was
only
when
you
left
that
I
realized
how
lonely
I
am
去過的過去
找無路轉去
The
past
that
has
passed
cannot
be
found
again
誰人有鑰匙
開門乎我去找伊
Who
has
the
key
to
open
the
door
to
let
me
find
it
一滴淚
兩種味
One
tear,
two
flavors
有眼前的苦
有懷念的甜
There
is
the
bitterness
of
the
present,
and
the
sweetness
of
memory
咱感情的月永遠袂圓
Our
moon
of
love
will
never
be
full
again
一場夢造一半我找誰人來完成
Half
of
our
dream
has
been
created,
who
can
I
find
to
complete
it
一滴淚
兩種味
One
tear,
two
flavors
有你的貪心
有我的軟心
There
is
your
greed,
and
my
softness
咱感情的火已經熄去
The
fire
of
our
love
has
already
gone
out
這滴淚我敬你
沒哭的那滴送乎自己
◎
This
tear
is
for
you,
the
one
I
didn't
cry
is
for
myself
◎
舊情親像一齣古早的戲
Old
love
is
like
an
old
play
手放
是咱的完結篇
And
letting
go
is
the
end
of
our
play
雲在天頂變形
花在雪中枯去
The
clouds
change
shape
in
the
sky,
the
flowers
wither
in
the
snow
心若碎
滿地的幸福撿袂起
When
the
heart
is
broken,
the
happiness
on
the
ground
cannot
be
picked
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
一滴淚兩種味
дата релиза
01-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.