Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
谁可以拒绝
这爱情动人邀约
Wer
kann
diese
rührende
Einladung
zur
Liebe
ablehnen
感情的路一踏出千山万水
Der
Weg
der
Gefühle,
einmal
betreten,
führt
über
tausend
Berge
und
zehntausend
Wasser
爱不变情永远
都是镜花水月
Ewige
Liebe,
unveränderliche
Gefühle,
sind
nur
Trugbilder
wie
Blumen
im
Spiegel
und
der
Mond
im
Wasser
为情苦
又能泪眼向谁
Wer
wegen
der
Liebe
leidet,
zu
wem
kann
man
sich
dann
mit
Tränen
wenden?
真情如我灵魂总有泪
人海中来回
真爱难追
Mit
wahrer
Liebe
wie
meiner
weint
die
Seele
stets.
Im
Menschenmeer
hin
und
her,
wahre
Liebe
ist
schwer
zu
finden.
多想栖息在你的胸前
一秒钟
死也无悔
Wie
sehr
möchte
ich
an
deiner
Brust
ruhen,
eine
Sekunde
nur,
selbst
der
Tod
wäre
dann
ohne
Reue.
如果你无心
给我一点点安慰
Wenn
du
nicht
willens
bist,
mir
auch
nur
ein
wenig
Trost
zu
spenden
转过身
我寂寞单飞
Dann
drehe
ich
mich
um
und
fliege
einsam
allein.
谁可以拒绝
这爱情动人邀约
Wer
kann
diese
rührende
Einladung
zur
Liebe
ablehnen
感情的路一踏出千山万水
Der
Weg
der
Gefühle,
einmal
betreten,
führt
über
tausend
Berge
und
zehntausend
Wasser
(海为誓
山为盟
都是镜花水月)
(Schwüre
wie
das
Meer,
Bündnisse
wie
die
Berge,
sind
nur
Trugbilder
wie
Blumen
im
Spiegel
und
der
Mond
im
Wasser)
为情苦
又能泪眼向谁
Wer
wegen
der
Liebe
leidet,
zu
wem
kann
man
sich
dann
mit
Tränen
wenden?
真情如我灵魂总有泪
人海中来回
真爱难追
Mit
wahrer
Liebe
wie
meiner
weint
die
Seele
stets.
Im
Menschenmeer
hin
und
her,
wahre
Liebe
ist
schwer
zu
finden.
多想栖息在你的胸前
一秒钟
死也无悔
Wie
sehr
möchte
ich
an
deiner
Brust
ruhen,
eine
Sekunde
nur,
selbst
der
Tod
wäre
dann
ohne
Reue.
真情如我灵魂总有泪
人海中来回
真爱难追
Mit
wahrer
Liebe
wie
meiner
weint
die
Seele
stets.
Im
Menschenmeer
hin
und
her,
wahre
Liebe
ist
schwer
zu
finden.
多想栖息在你的胸前
一秒钟
死也无悔
Wie
sehr
möchte
ich
an
deiner
Brust
ruhen,
eine
Sekunde
nur,
selbst
der
Tod
wäre
dann
ohne
Reue.
如果你无心
给我一点点安慰
Wenn
du
nicht
willens
bist,
mir
auch
nur
ein
wenig
Trost
zu
spenden
转过身
我寂寞单飞
Dann
drehe
ich
mich
um
und
fliege
einsam
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qian Yao, Wen Liang Fang
Альбом
風吹草動
дата релиза
06-05-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.