Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
悲恋的酒杯
Der Kelch der traurigen Liebe
演唱:林慧萍
Gesungen
von:
Lin
Huiping
一片波浪般的伞
Ein
Meer
von
Regenschirmen
wie
Wellen
天有些灰暗
Der
Himmel
ist
etwas
düster
我站在月台前方
Ich
stehe
vorne
am
Bahnsteig
火红的雨伞
Der
feuerrote
Regenschirm
你一眼就看见
Du
siehst
ihn
auf
den
ersten
Blick
而我的思念
Und
meine
Sehnsucht
将藏在回忆里面
Wird
in
den
Erinnerungen
verborgen
sein
像是期待在雨中的一把伞
Wie
ein
ersehnter
Regenschirm
im
Regen
我把心遗落在回忆的港湾
Ich
habe
mein
Herz
im
Hafen
der
Erinnerungen
zurückgelassen
雨中的车站人聚人散
Bahnhof
im
Regen,
Menschen
kommen
und
gehen
你是否还记得我等你的习惯
Erinnerst
du
dich
noch
an
meine
Gewohnheit,
auf
dich
zu
warten?
好想能再和你共撑一把伞
Wie
sehr
wünsche
ich,
wieder
einen
Schirm
mit
dir
teilen
zu
können
我好想永远靠在你的臂弯
Wie
sehr
wünsche
ich,
mich
ewig
in
deinen
Arm
zu
schmiegen
像从前一样边走边谈
Wie
früher,
im
Gehen
plaudern
雨下得再狂也不会感觉孤单
Egal
wie
stark
der
Regen
fällt,
ich
würde
mich
nicht
einsam
fühlen
火红的雨伞
Der
feuerrote
Regenschirm
你一眼就看见
Du
siehst
ihn
auf
den
ersten
Blick
而我的思念
Und
meine
Sehnsucht
将藏在回忆里面
Wird
in
den
Erinnerungen
verborgen
sein
像是期待在雨中的一把伞
Wie
ein
ersehnter
Regenschirm
im
Regen
我把心遗落在回忆的港湾
Ich
habe
mein
Herz
im
Hafen
der
Erinnerungen
zurückgelassen
雨中的车站人聚人散
Bahnhof
im
Regen,
Menschen
kommen
und
gehen
你是否还记得我等你的习惯
Erinnerst
du
dich
noch
an
meine
Gewohnheit,
auf
dich
zu
warten?
好想能再和你共撑一把伞
Wie
sehr
wünsche
ich,
wieder
einen
Schirm
mit
dir
teilen
zu
können
我好想永远靠在你的臂弯
Wie
sehr
wünsche
ich,
mich
ewig
in
deinen
Arm
zu
schmiegen
像从前一样边走边谈
Wie
früher,
im
Gehen
plaudern
雨下得再狂也不会感觉孤单
Egal
wie
stark
der
Regen
fällt,
ich
würde
mich
nicht
einsam
fühlen
LRC制作:←空ル◇◆
LRC
Erstellung:
←空ル◇◆
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.