林慧萍 - 情長夢牽 - перевод текста песни на немецкий

情長夢牽 - 林慧萍перевод на немецкий




情長夢牽
Sehnsuchtsträume langer Liebe
如果你我有缘
Wenn wir füreinander bestimmt sind,
何苦让人一等再等
warum lässt du mich immer wieder warten?
守着寂寞支撑青春
Die Einsamkeit bewachend, meine Jugend stützend,
含着泪对纷纷红尘
mit Tränen in den Augen der vergänglichen Welt zugewandt.
如果你我无缘
Wenn wir nicht füreinander bestimmt sind,
何苦让情定一夕间
warum ließ sich die Liebe in einer Nacht entscheiden?
一见就决定了一生
Ein Blick entschied über ein ganzes Leben,
要朝思暮想情长梦牵
um Tag und Nacht zu sehnen, von langer Liebe und Träumen gefesselt.
早知道情那么甜泪那么咸
Hätte ich früher gewusst, dass Liebe so süß, Tränen so salzig sind,
梦那么容易碎
dass Träume so leicht zerbrechen,
是否我能对你少爱一些
hätte ich dich vielleicht etwas weniger lieben können,
也不觉得会后悔
und würde es nicht bereuen.
到如今等到深夜
Bis heute warte ich bis tief in die Nacht,
梦到流泪爱到没有明天
träume, bis die Tränen fließen, liebe, als gäb's kein Morgen.
在生命里面多少春天
Wie viele Frühlinge im Leben
竟付痴心一恋
wurden doch einer törichten Liebe geopfert.
但愿你我心田
Ich wünschte nur, in unseren Herzen
刻着彼此名字挂念
wären die Namen des anderen eingraviert, in stetem Gedenken.
千帆过尽相思数遍
Auch wenn tausend Segel vorbeiziehen, die Sehnsucht unzählige Male gezählt wird,
情若到深处没有抱歉
wenn die Liebe tief ist, gibt es kein Bedauern.
如果你我有缘
Wenn wir füreinander bestimmt sind,
何苦让人一等再等
warum lässt du mich immer wieder warten?
守着寂寞支撑青春
Die Einsamkeit bewachend, meine Jugend stützend,
含着泪对纷纷红尘
mit Tränen in den Augen der vergänglichen Welt zugewandt.
如果你我无缘
Wenn wir nicht füreinander bestimmt sind,
何苦让情定一夕间
warum ließ sich die Liebe in einer Nacht entscheiden?
一见就决定了一生
Ein Blick entschied über ein ganzes Leben,
要朝思暮想情长梦牵
um Tag und Nacht zu sehnen, von langer Liebe und Träumen gefesselt.
早知道情那么甜泪那么咸
Hätte ich früher gewusst, dass Liebe so süß, Tränen so salzig sind,
梦那么容易碎
dass Träume so leicht zerbrechen,
是否我能对你少爱一些
hätte ich dich vielleicht etwas weniger lieben können,
也不觉得会后悔
und würde es nicht bereuen.
到如今等到深夜
Bis heute warte ich bis tief in die Nacht,
梦到流泪爱到没有明天
träume, bis die Tränen fließen, liebe, als gäb's kein Morgen.
在生命里面多少春天
Wie viele Frühlinge im Leben
竟付痴心一恋
wurden doch einer törichten Liebe geopfert.
但愿你我心田
Ich wünschte nur, in unseren Herzen
刻着彼此名字挂念
wären die Namen des anderen eingraviert, in stetem Gedenken.
千帆过尽相思数遍
Auch wenn tausend Segel vorbeiziehen, die Sehnsucht unzählige Male gezählt wird,
情若到深处没有抱歉
wenn die Liebe tief ist, gibt es kein Bedauern.





Авторы: Qian Yao, Zhi Ping Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.