Wenn alles vom Schicksal abhängt, warum dann so hingebungsvoll einen Mann lieben?
最怕藕斷絲連難捨難分 多少黎明又黃昏
Am meisten fürchte ich die zähen Bande, schwer loszulassen, schwer zu trennen, durch so viele Morgen- und Abenddämmerungen.
就算是不再流傷心淚 還有魂縈夢牽的深夜
Selbst wenn ich keine traurigen Tränen mehr weine, gibt es noch Nächte, heimgesucht von Träumen.
那些欲走還留一往情深 都已無從悔恨
Dieses Zögern zwischen Gehen und Bleiben, diese tiefe Zuneigung
– all das ist nun jenseits von Reue.
早知道 愛會這樣傷人 情會如此難枕 當初何必太認真
Hätte ich früher gewusst, dass Liebe so verletzen kann, dass Gefühle so unruhig machen, warum war ich damals nur so ernsthaft?
早明白 夢裡不能長久 相思不如回頭 如今何必怨離分
Hätte ich früher verstanden, dass Träume nicht ewig währen, dass Sehnsucht schlimmer ist als Umkehr, warum nun die Trennung beklagen?
除非是當作遊戲一場 紅塵任他淒涼 誰能斷了這情份
Es sei denn, man betrachtet es als ein Spiel, lässt die Welt trostlos sein
– wer könnte diese Gefühle durchtrennen?
除非把真心放在一旁 今生隨緣聚散 無怨無悔有幾人
Es sei denn, man legt sein wahres Herz beiseite, lässt das Schicksal über Treffen und Trennen in diesem Leben entscheiden
– wie viele gäbe es dann ohne Groll und Reue?
如果一切靠緣份 何必痴心愛著一個人
Wenn alles vom Schicksal abhängt, warum dann so hingebungsvoll einen Mann lieben?
最怕藕斷絲連難捨難分 多少黎明又黃昏
Am meisten fürchte ich die zähen Bande, schwer loszulassen, schwer zu trennen, durch so viele Morgen- und Abenddämmerungen.
就算是不再流傷心淚 還有魂縈夢牽的深夜
Selbst wenn ich keine traurigen Tränen mehr weine, gibt es noch Nächte, heimgesucht von Träumen.
那些欲走還留一往情深 都已無從悔恨
Dieses Zögern zwischen Gehen und Bleiben, diese tiefe Zuneigung
– all das ist nun jenseits von Reue.
早知道 愛會這樣傷人 情會如此難枕 當初何必太認真
Hätte ich früher gewusst, dass Liebe so verletzen kann, dass Gefühle so unruhig machen, warum war ich damals nur so ernsthaft?
早明白 夢裡不能長久 相思不如回頭 如今何必怨離分
Hätte ich früher verstanden, dass Träume nicht ewig währen, dass Sehnsucht schlimmer ist als Umkehr, warum nun die Trennung beklagen?
除非是當作遊戲一場 紅塵任他淒涼 誰能斷了這情份
Es sei denn, man betrachtet es als ein Spiel, lässt die Welt trostlos sein
– wer könnte diese Gefühle durchtrennen?
除非把真心放在一旁 今生隨緣聚散 無怨無悔有幾人
Es sei denn, man legt sein wahres Herz beiseite, lässt das Schicksal über Treffen und Trennen in diesem Leben entscheiden
– wie viele gäbe es dann ohne Groll und Reue?
早知道 愛會這樣傷人 情會如此難枕 當初何必太認真
Hätte ich früher gewusst, dass Liebe so verletzen kann, dass Gefühle so unruhig machen, warum war ich damals nur so ernsthaft?
早明白 夢裡不能長久 相思不如回頭 如今何必怨離分
Hätte ich früher verstanden, dass Träume nicht ewig währen, dass Sehnsucht schlimmer ist als Umkehr, warum nun die Trennung beklagen?
除非是當作遊戲一場 紅塵任他淒涼 誰能斷了這情份
Es sei denn, man betrachtet es als ein Spiel, lässt die Welt trostlos sein
– wer könnte diese Gefühle durchtrennen?
除非把真心放在一旁 今生隨緣聚散 無怨無悔有幾人
Es sei denn, man legt sein wahres Herz beiseite, lässt das Schicksal über Treffen und Trennen in diesem Leben entscheiden
– wie viele gäbe es dann ohne Groll und Reue?
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.