Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深锁着心灵的小窗
Tief
verschlossen
das
kleine
Fenster
meiner
Seele,
想把你遗忘
Ich
möchte
dich
vergessen.
你美丽的倩影
Deine
anmutige
Gestalt
又在我心中摇晃
Schwankt
wieder
in
meinem
Herzen.
心园里刚长出桑叶
Im
Garten
meines
Herzens
sind
gerade
Maulbeerblätter
gewachsen,
又见那春蚕
Schon
sehe
ich
wieder
die
Seidenraupe
des
Frühlings.
想遗忘想遗忘
Vergessen
wollen,
vergessen
wollen,
该是春尽梦间断
Der
Frühling
sollte
enden,
der
Traum
zerbrechen.
感情像断线的纸鸢
Gefühle
sind
wie
ein
Drachen
mit
gerissener
Schnur,
无牵又无绊
Ohne
Halt
und
ohne
Fesseln.
经不起你一阵轻风
Sie
halten
deinem
leichten
Windhauch
nicht
stand,
又东飘西荡
Und
treiben
wieder
hierhin
und
dorthin.
深锁着心灵的小窗
Tief
verschlossen
das
kleine
Fenster
meiner
Seele,
想把你遗忘
Ich
möchte
dich
vergessen.
你美丽的倩影
Deine
anmutige
Gestalt
又在我心中摇晃
Schwankt
wieder
in
meinem
Herzen.
心园里刚长出桑叶
Im
Garten
meines
Herzens
sind
gerade
Maulbeerblätter
gewachsen,
又见那春蚕
Schon
sehe
ich
wieder
die
Seidenraupe
des
Frühlings.
想遗忘想遗忘
Vergessen
wollen,
vergessen
wollen,
该是春尽梦间断
Der
Frühling
sollte
enden,
der
Traum
zerbrechen.
感情像断线的纸鸢
Gefühle
sind
wie
ein
Drachen
mit
gerissener
Schnur,
无牵又无绊
Ohne
Halt
und
ohne
Fesseln.
经不起你一阵轻风
Sie
halten
deinem
leichten
Windhauch
nicht
stand,
又东飘西荡
Und
treiben
wieder
hierhin
und
dorthin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.