Текст и перевод песни 林憶蓮, Anthony Lun and Sandy Lam at S & R Studio & David Ling Jr - 你是我的男人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如瀑布瀉下來
投進那深深一個海
Как
водопад,
низвергающийся
в
глубокое
море.
全沒有保留
當我投入你贈的愛
Нет
никаких
оговорок,
когда
я
вкладываю
в
тебя
любовь,
которую
ты
мне
подарил
不再問應不應該
只慶幸終於得你飄來
Больше
не
спрашивай,
должен
ли
ты
просто
радоваться,
что
наконец-то
поплыл
來令我放下冷漠
強烈地愛
Чтобы
заставить
меня
избавиться
от
безразличия
и
сильно
любить
′Cause
you
are
my
man
Потому
что
ты
мой
мужчина
I'll
love
you
the
best
I
can
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
как
только
смогу
在茫茫人海相依
Зависимы
друг
от
друга
в
огромном
море
людей
You
are
my
man
Ты
мой
мужчина
愛你是人生意義
Любить
тебя-это
смысл
жизни
像銀河無可終止
Подобно
Серебряной
реке,
ей
нет
конца.
靜看你入眠
窗外全是北風聲音
Тихонько
наблюдая,
как
ты
спишь
за
окном,
я
слышу
шум
северного
ветра.
又看至入神
微微移近暗自輕吻
И
снова
я
увидела,
что
придвинулась
чуть
ближе
и
тайком
поцеловала
себя
不再用去等或尋
因世上不可有他人
Больше
не
нужно
ждать
или
искать,
потому
что
больше
никого
в
мире
быть
не
может
能像你那樣震撼這一顆心
Может
потрясти
это
сердце,
как
ты
′Cause
you
are
my
man
Потому
что
ты
мой
мужчина
I'll
love
you
the
best
I
can
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
как
только
смогу
在茫茫人海相依
Зависимы
друг
от
друга
в
огромном
море
людей
You
are
my
man
Ты
мой
мужчина
愛你是人生意義
Любить
тебя-это
смысл
жизни
像銀河無可終止
Подобно
Серебряной
реке,
ей
нет
конца.
'Cause
you
are
my
man
Потому
что
ты
мой
мужчина
I′ll
love
you
the
best
I
can
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
как
только
смогу
在茫茫人海相依
Зависимы
друг
от
друга
в
огромном
море
людей
You
are
my
man
Ты
мой
мужчина
我每段人生故事
Каждая
история
моей
жизни
萬年仍長青的詩
Стихи,
которые
остаются
вечнозелеными
на
протяжении
тысячелетий
′Cause
you
are
my
man
Потому
что
ты
мой
мужчина
I'll
love
you
the
best
I
can
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
как
только
смогу
在茫茫人海相依
Зависимы
друг
от
друга
в
огромном
море
людей
You
are
my
man
Ты
мой
мужчина
我每段人生故事
Каждая
история
моей
жизни
萬年仍長青的詩
Стихи,
которые
остаются
вечнозелеными
на
протяжении
тысячелетий
You
know
I′ll
love
you
all
the
way
Ты
знаешь,
что
я
буду
любить
тебя
всю
дорогу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evert Verhees, Patricia Maessen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.