Текст и перевод песни 林憶蓮 - Can Meng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠時像遠山霧迷濛
千里霧飄送
Вдали
ты,
словно
дальние
горы,
в
тумане,
тысячи
ли
тумана
плывут.
如若地心可相通
會明白愛意濃
Если
бы
сердца
наши
могли
соединиться,
ты
бы
понял,
как
сильна
моя
любовь.
有時望見卿你露愁容
使我亦感傷痛
Иногда,
видя
твою
печаль
на
лице,
я
тоже
чувствую
боль.
如若互相傾心聲
會感到一切輕鬆
Если
бы
мы
открыли
друг
другу
сердца,
все
стало
бы
так
легко.
濃情蜜意隱藏心中
願你有天必然猜中
Нежные
чувства
храню
я
в
сердце,
надеюсь,
однажды
ты
их
угадаешь.
人站到千里外
你可感到風吹葦草動
Стоя
за
тысячу
ли,
чувствуешь
ли
ты,
как
ветер
колышет
тростник?
遠時像遠山霧迷濛
千里霧飄送
Вдали
ты,
словно
дальние
горы,
в
тумане,
тысячи
ли
тумана
плывут.
如若夢境不相通
我枉有熱情夢
Если
наши
сны
не
соединятся,
напрасны
мои
пылкие
мечты.
有時望見卿你露愁容
使我亦感傷痛
Иногда,
видя
твою
печаль
на
лице,
я
тоже
чувствую
боль.
如若互相傾心聲
會感到一切輕鬆
Если
бы
мы
открыли
друг
другу
сердца,
все
стало
бы
так
легко.
濃情蜜意隱藏心中
願你有天必然猜中
Нежные
чувства
храню
я
в
сердце,
надеюсь,
однажды
ты
их
угадаешь.
人站到千里外
你可感到風吹葦草動
Стоя
за
тысячу
ли,
чувствуешь
ли
ты,
как
ветер
колышет
тростник?
遠時像遠山霧迷濛
千里霧飄送
Вдали
ты,
словно
дальние
горы,
в
тумане,
тысячи
ли
тумана
плывут.
如若夢境不相通
我枉有熱情夢
Если
наши
сны
не
соединятся,
напрасны
мои
пылкие
мечты.
誰在夜深苦追憶
眷戀半段殘夢
Кто
в
глубокой
ночи
горько
вспоминает,
тоскуя
по
обрывкам
сна?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guo Zhan Lu, Michael Lai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.