林憶蓮 - Wildflower Overture - 只要我活過哭過 - перевод текста песни на немецкий

Wildflower Overture - 只要我活過哭過 - 林憶蓮перевод на немецкий




Wildflower Overture - 只要我活過哭過
Wildflower Overture - Solang ich lebe und weine
Let her dream for she′s a lady
Lass sie träumen, denn sie ist eine Dame
Let her cry for she's a child
Lass sie weinen, denn sie ist ein Kind
Let the rain fall down upon her
Lass den Regen auf sie herab fallen
She′s a free and gentle flower growing wild
Sie ist eine freie und sanfte wild wachsende Blume
野性理性没法再辩认 纠缠看不清
Wildheit und Vernunft sind nicht mehr zu unterscheiden, verworren und undeutlich
梦了疯了倦了怕夜静 请容我苏醒
Geträumt, verrückt geworden, müde, fürchte die Stille, lass mich erwachen
如果可借你膞让我 靠去暂靠生命
Wenn ich mich an deiner Schulter ausruhen könnte, um mein Leben kurz zu halten
如果可看到我自我 请祝福我的背影
Wenn du mein wahres Ich sehen könntest, segne meinen Rücken
不跌过未算飞过 不痛过未算哭过
Nicht gefallen ist nicht geflogen, nicht geschmerzt ist nicht geweint
哭声之中找笑声
In Tränen das Lachen finden
只要我活过哭过 不怕我活错哭错
Solang ich lebe und weine, fürchte ich nicht, falsch zu leben oder zu weinen
即使这也叫任性 让我且一次任性
Auch wenn das Eigensinn heißt, lass mich diesmal eigensinnig sein
我跌进过自设下陷阱 依然再苏醒
Ich fiel in die selbst gestellte Falle und wachte wieder auf
我也不信后悔是注定 不害怕阴影
Ich glaube auch nicht, dass Reue bestimmt ist, ich fürchte keinen Schatten
如果可说过去是错 我也没法否认
Wenn man sagen könnte, die Vergangenheit war falsch, könnte ich es nicht leugnen
如果可再次去活过 听不到我心跳声
Wenn ich noch einmal leben könnte, würde ich meinen Herzschlag nicht hören
不跌过未算飞过 不痛过未算哭过
Nicht gefallen ist nicht geflogen, nicht geschmerzt ist nicht geweint
哭声之中找笑声
In Tränen das Lachen finden
只要我活过哭过 不怕我活错哭错
Solang ich lebe und weine, fürchte ich nicht, falsch zu leben oder zu weinen
即使这也叫任性 让我且一次任性
Auch wenn das Eigensinn heißt, lass mich diesmal eigensinnig sein
不跌过未算飞过 不痛过未算哭过
Nicht gefallen ist nicht geflogen, nicht geschmerzt ist nicht geweint
哭声之中找笑声
In Tränen das Lachen finden
只要我活过哭过 不怕我活错哭错
Solang ich lebe und weine, fürchte ich nicht, falsch zu leben oder zu weinen
即使这也叫任性 让我且一次任性
Auch wenn das Eigensinn heißt, lass mich diesmal eigensinnig sein
像野花一次开过 便算一生灿烂过
Wie eine Wildblume, die einmal blüht, ist ein Leben voller Pracht
只要我活过哭过
Solang ich lebe und weine





Авторы: D. Edwards, D. Richardson, 李迪文, 趙增熹


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.