Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
lu guo qing ting
Проходя мимо, слушаю
我有个荒谬的念头
У
меня
возникает
абсурдная
мысль:
这匆匆忙忙的地球
Эта
спешащая,
суетливая
Земля,
会不会自己转昏头
Не
закружилась
ли
она
сама
до
головокружения?
煞时明白我其实再无他求
Внезапно
понимаю,
что
мне
больше
ничего
не
нужно,
我只想疼你到永久
Я
просто
хочу
любить
тебя
вечно.
在你紧锁的眉头
На
твоем
нахмуренном
лбу
也许有难挨的寒冬
Возможно,
лежит
печать
суровой
зимы,
纯真对你招着手
Но
невинность
манит
тебя,
其实你天生爱从容
Ведь
ты
рожден
быть
безмятежным.
感应风中的节奏时间在动
Чувствуй
ритм
ветра,
время
идет,
就这样爱你到永久
И
я
буду
любить
тебя
вечно.
这一生因有了你
В
этой
жизни,
благодаря
тебе,
纵然有天大的风雨
Даже
если
будут
бури
и
грозы,
让我带你走过春夏秋冬
Позволь
мне
провести
тебя
через
весну,
лето,
осень
и
зиму.
一心一意爱着你
Всем
сердцем
любя
тебя,
外面再大的风雨
Какие
бы
бури
ни
бушевали
снаружи,
我有个荒谬的念头
У
меня
возникает
абсурдная
мысль:
这乖乖努力的地球
Эта
послушная,
старательная
Земля,
会不会自己转昏头
Не
закружилась
ли
она
сама
до
головокружения?
然后明白我就此别无所求
И
тогда
я
понимаю,
что
мне
больше
ничего
не
нужно,
我愿意疼你到永久
Я
готова
любить
тебя
вечно.
这一生因有了你
В
этой
жизни,
благодаря
тебе,
纵然有天大的风雨
Даже
если
будут
бури
и
грозы,
别理外面世界波涛汹涌
Не
обращай
внимания
на
бушующий
внешний
мир.
一心一意爱着你
Всем
сердцем
любя
тебя,
外面再大的风雨
Какие
бы
бури
ни
бушевали
снаружи,
这一生因有了你
В
этой
жизни,
благодаря
тебе,
就算是再多不如意
Даже
если
будет
много
невзгод,
让我带你走过春夏秋冬
Позволь
мне
провести
тебя
через
весну,
лето,
осень
и
зиму.
我用一生爱着你
Я
буду
любить
тебя
всю
жизнь,
外面再大的风雨
Какие
бы
бури
ни
бушевали
снаружи,
无忧无惧
Без
тревог
и
страхов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: XI LIN, WEI REN YUAN, XIAO JUAN CHEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.