Текст и перевод песни 林憶蓮 - 不必在乎我是誰
不必在乎我是誰
No Need to Care Who I Am
我覺得有點累
我想我缺少安慰
I
feel
a
little
tired
I
wish
I
had
some
comfort
我的生活如此乏味
生命像花一樣枯萎
My
life
is
so
boring
life
is
withering
like
a
flower
我整夜不能睡
可能是因為煙和咖啡
I
can't
sleep
all
night
It
might
be
from
smoking
and
drinking
coffee
如果是因為沒有人陪
我願意敞開心扉
If
it
is
because
there
is
no
one
to
accompany
me
I
am
willing
to
open
my
heart
幾次真的想讓自己醉
讓自己遠離那許多恩怨是非
I
really
want
to
make
myself
drunk
a
few
times
so
that
I
can
get
rid
of
so
many
grievances
and
wrongs
讓隱藏已久的渴望隨風飛
喔~忘了我是誰
Let
the
hidden
desire
fly
with
the
wind
Oh!
Forget
who
I
am
女人若沒人愛多可悲
就算是有人聽我的歌會流淚
It
is
pitiful
for
a
woman
not
to
be
loved
Even
if
someone
listens
to
my
song
and
sheds
tears
我還是真的期待有人追
何必在乎我是誰
I
still
really
look
forward
to
someone
pursuing
me
Why
bother
caring
who
I
am
我想你說的對
寂寞使人憔悴
I
think
what
you
said
is
right
Loneliness
makes
people
weary
是寂寞使人心碎
戀愛中的女人纔美
It
is
loneliness
that
breaks
hearts
Women
in
love
are
beautiful
我想我做的對
我想我不會後悔
I
think
what
I'm
doing
is
right
I
don't
think
I'll
regret
it
不管春風怎樣吹
讓我先好好愛一回
No
matter
how
the
spring
breeze
blows
Let
me
love
well
first
幾次真的想讓自己醉
讓自己遠離那許多恩怨是非
I
really
want
to
make
myself
drunk
a
few
times
so
that
I
can
get
rid
of
so
many
grievances
and
wrongs
讓隱藏已久的渴望隨風飛
喔~忘了我是誰
Let
the
hidden
desire
fly
with
the
wind
Oh!
Forget
who
I
am
女人若沒人愛多可悲
就算是有人聽我的歌會流淚
It
is
pitiful
for
a
woman
not
to
be
loved
Even
if
someone
listens
to
my
song
and
sheds
tears
我還是真的期待有人追
何必在乎我是誰
I
still
really
look
forward
to
someone
pursuing
me
Why
bother
caring
who
I
am
幾次真的想讓自己醉
讓自己遠離那許多恩怨是非
I
really
want
to
make
myself
drunk
a
few
times
so
that
I
can
get
rid
of
so
many
grievances
and
wrongs
讓隱藏已久的渴望隨風飛
請你忘了我是誰
Let
the
hidden
desire
fly
with
the
wind
Please
forget
who
I
am
女人若沒人愛多可悲
就算是有人聽我的歌會流淚
It
is
pitiful
for
a
woman
not
to
be
loved
Even
if
someone
listens
to
my
song
and
sheds
tears
我還是真的期待有人追
何必在乎我是誰
I
still
really
look
forward
to
someone
pursuing
me
Why
bother
caring
who
I
am
我想我做的對
我想我不會後悔
I
think
what
I'm
doing
is
right
I
don't
think
I'll
regret
it
不管春風怎樣吹
讓我先好好愛一回
No
matter
how
the
spring
breeze
blows
Let
me
love
well
first
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Jonathan, Li Zhong Sheng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.