再生恋 - 林憶蓮перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
DICK
LEE
词:
林振强
编:
DICK
LEE
Music:
DICK
LEE
Lyrics:
Lam
Zhenqiang
Arranger:
DICK
LEE
(白)
一朝春尽红颜老
花落人亡两不知
(Narration)
Once
spring
ends
and
youth
fades
away
A
flower
falls
and
a
person
dies,
both
unknown
共你仿佛早己像相识那样
With
you,
it
feels
as
if
we've
known
each
other
before
像见过的肩膊上
像吻过的颈背上
Like
a
familiar
shoulder,
a
neck
that's
been
kissed
before
像一生等你
像一生等你
As
if
I've
been
waiting
for
you
for
a
lifetime,
waiting
for
you
for
a
lifetime
可否讲我知你的感觉也跟我一样
Can
you
tell
me
if
your
feelings
are
the
same
as
mine
曾远离曾共相恋千年长
Having
left,
we
had
been
in
love
for
a
thousand
years
像个再生的故事
未有说出一个字
Like
a
story
of
rebirth,
not
a
single
word
has
been
spoken
但已仿佛知会是震撼如此
But
it
already
feels
like
it's
going
to
be
so
earth-shattering
像一生等你
像一生等你
As
if
I've
been
waiting
for
you
for
a
lifetime,
waiting
for
you
for
a
lifetime
可否讲我知你的感觉也跟我一样
Can
you
tell
me
if
your
feelings
are
the
same
as
mine
Words
cannot
describe,
no
one
can
alter...
Words
cannot
describe,
no
one
can
alter...
We
have
gone
beyond
all
limits
of
space
and
time
We
have
gone
beyond
all
limits
of
space
and
time
是你勾起隔世感觉
犹如汗香
It's
you
who
evokes
a
feeling
from
a
past
life,
like
the
scent
of
sweat
纵别离后都居于炽热唇上
啊...
Even
though
after
our
separation,
it
lingers
on
our
burning
lips
Ah...
像一生等你
像一生等你
As
if
I've
been
waiting
for
you
for
a
lifetime,
waiting
for
you
for
a
lifetime
可否讲我知你的感觉也跟我一样
Can
you
tell
me
if
your
feelings
are
the
same
as
mine
像一生等你
像一生等你
As
if
I've
been
waiting
for
you
for
a
lifetime,
waiting
for
you
for
a
lifetime
可否讲我知你的感觉也跟我一样
Can
you
tell
me
if
your
feelings
are
the
same
as
mine
和我来延续他生的事吧
爱吧
With
me,
let's
continue
the
story
of
our
past
lives
Love
和我来重造他生的梦吧
恋吧
With
me,
let's
recreate
the
dreams
of
our
past
lives
Love
和我来重滴他生的汗吧
疯吧
With
me,
let's
pour
the
sweat
of
our
past
lives
Drink
和我来重述他生的梦话
讲吧
With
me,
let's
retell
the
dreams
of
our
past
lives
Speak
长发仍如在他生黑夜下
散下
Long
hair
still
falls
as
it
did
in
a
past
life's
night
Scattered
如你仍明白今生心内话
躺吧
If
you
still
understand
the
words
of
my
heart
in
this
life
Lie
down
(白)
一朝春尽红颜老
花落人亡两不知
(Narration)
Once
spring
ends
and
youth
fades
away
A
flower
falls
and
a
person
dies,
both
unknown
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.