Текст и перевод песни 林憶蓮 - 感覺完美
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你使我的
疲倦人生
呼吸氧氣
Ты
в
мою
усталую
жизнь
вдохнула
кислород,
你使我的
流浪時光
終於變作合理
Ты
моим
скитаниям
дала
смысл
и
оплот.
那怕到處笑面如做戲
Пусть
вокруг
все
улыбаются,
словно
играют
роль,
過了算了不必記
Прошлое
прошло,
не
стоит
вспоминать
боль.
你卻再次使我對這生好奇
Ты
же
снова
пробудила
во
мне
интерес
к
жизни
всей.
曾是純真
無問原因
愛便難離
Когда-то
была
невинной,
без
причин
любя
до
конца,
然後難堪
然後無心
可相信愛是美
Потом
стыд,
потом
безразличие,
но
верила
в
красоту
любви
всегда.
要再去愛似是憑運氣
Снова
любить
казалось
делом
случая,
卻有怕痛的心理
Но
боялась
боли,
страха
и
отчаянья.
你卻叫我終於再打開自己
Ты
же
помог
мне
наконец
открыться
самой
себе.
願意愛著不捨也不棄
Хочу
любить,
не
брошу,
не
покину
никогда.
就此抱著渡過這世紀
Так
и
буду
обнимать,
пройдя
через
века.
逆風中繼續飛
Против
ветра
продолжу
свой
полет.
感覺多麼完美
Это
чувство
такое
совершенное,
都只因
有著你
И
все
потому,
что
ты
со
мной,
мое
заветное.
我知道的
前面還有
不測奧秘
Я
знаю,
что
впереди
ждут
неизвестные
тайны,
我很瞭解
離合無端
不可以說道理
Я
понимаю,
что
расставания
и
встречи
случайны,
без
всякой
морали.
愛上了你卻是難自棄
Но
полюбив
тебя,
не
могу
отказаться
от
своей
любви,
永永遠遠心中記
Навсегда
сохраню
ее
в
своем
сердце,
в
моей
груди.
那怕那怕紛擾世間是與非
Пусть
даже
мир
вокруг
полон
смятения
и
лжи.
願意愛著不捨也不棄
Хочу
любить,
не
брошу,
не
покину
никогда.
就此抱著渡過這世紀
Так
и
буду
обнимать,
пройдя
через
века.
逆風中繼續飛
Против
ветра
продолжу
свой
полет.
感覺多麼完美
Это
чувство
такое
совершенное,
都只因
有著你
И
все
потому,
что
ты
со
мной,
мое
заветное.
願意愛著不捨也不棄
Хочу
любить,
не
брошу,
не
покину
никогда.
就此抱著渡過這世紀
Так
и
буду
обнимать,
пройдя
через
века.
逆風中繼續飛
Против
ветра
продолжу
свой
полет.
感覺多麼完美
Это
чувство
такое
совершенное,
都只因
有著你
И
все
потому,
что
ты
со
мной,
мое
заветное.
逆風中繼續飛
Против
ветра
продолжу
свой
полет.
感覺多麼完美
Это
чувство
такое
совершенное,
都只因
有著你
И
все
потому,
что
ты
со
мной,
мое
заветное.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dick Lee
Альбом
感覺完美
дата релиза
08-01-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.