Текст песни и перевод на английский 林憶蓮 - 李香蘭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
惱春風
我心因何惱春風
I'm
annoyed
by
the
spring
breeze,
why
am
I
annoyed
說不出
借酒相送
I
cannot
say,
I
will
see
you
off
with
wine
夜雨凍
雨點透射到照片中
The
cold
rain
seeps
through
the
photo
回頭似是夢
無法彈動
Looking
back,
it
seems
like
a
dream,
I
cannot
move
迷住凝望你
褪色照片中
I'm
fascinated
by
your
gaze
in
the
faded
photo
啊
像花雖未紅
如冰雖不凍
Ah,
like
a
flower
that
has
not
yet
bloomed,
like
ice
that
has
not
yet
frozen
卻像有無數說話
可惜我聽不懂
But
it
seems
like
there
are
countless
words,
but
unfortunately
I
cannot
understand
them
啊
是杯酒漸濃
Ah,
it's
the
wine
that
is
getting
stronger
或我心真空
何以感震動
Or
is
it
my
heart
that
is
empty,
why
do
I
feel
so
moved
照片中
哪可以投照片中
How
can
I
enter
the
photo
盼找到
時間裂縫
Hoping
to
find
a
crack
in
time
夜放縱
告知我難尋你芳蹤
The
night
is
indulgent,
telling
me
that
it's
difficult
to
find
your
whereabouts
回頭也是夢
仍似被動
Looking
back
is
also
a
dream,
still
seems
passive
逃避凝望你
卻深印腦中
Avoiding
your
gaze,
but
it's
deeply
imprinted
in
my
mind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koji Tamaki, Li Mao Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.