林憶蓮 - 李香蘭 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 林憶蓮 - 李香蘭




惱春風 我心因何惱春風
Почему мое сердце сердится на весенний ветерок
說不出 借酒相送
Я не могу сказать, как одолжить вино, чтобы отправить его друг другу
夜雨凍 雨點透射到照片中
Ночной дождь, замерзшие капли дождя, переданные на фото
回頭似是夢 無法彈動
Оглядываться назад-это как сон, и я не могу пошевелиться.
迷住凝望你 褪色照片中
Зачарованно смотрю на тебя на фотографии
像花雖未紅 如冰雖不凍
Ах, как цветок, хотя и не красный, как лед, хотя и не замерзший
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
Но это похоже на то, что есть бесчисленное множество слов, но я не понимаю
是杯酒漸濃
Ах, это стакан вина, который становится все гуще
或我心真空 何以感震動
Или почему мое сердце трепещет?
照片中 哪可以投照片中
Где я могу проголосовать на фотографии
盼找到 時間裂縫
Надеюсь найти время для взлома
夜放縱 告知我難尋你芳蹤
Ночная снисходительность говорит мне, что тебя трудно найти
回頭也是夢 仍似被動
Оглядываться назад-это тоже мечта, и она все еще кажется пассивной
逃避凝望你 卻深印腦中
Я пристально смотрел на тебя, но это глубоко запечатлелось в моем сознании





Авторы: Koji Tamaki, Li Mao Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.