Текст и перевод песни 林憶蓮 - 枯榮 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
枯榮 (Live)
Blossom and Decay (Live)
演唱:林忆莲
Sung
by:
Sandy
Lam
一呼一吸
一眨眼睛
With
every
breath,
blink
of
an
eye
年华如同流云
化作泡影
Our
years,
like
clouds
adrift,
dissolve
into
a
dream
出生一刻心跳声
At
the
start
of
life,
our
hearts'
first
beat
床前弥留时辰去细听
Lying
on
our
deathbeds,
in
our
final
moments
骤尔来
在哭声
Suddenly
arrived,
amidst
the
sound
of
cries
骤尔回
没笑声
Suddenly
departed,
without
a
laugh
滴答滴答光阴过隙
Time
relentlessly
ticks
away
童年俄而成年
秒秒压逼
From
childhood
to
adulthood,
the
seconds
suffocate
us
一丝一点想记忆
Each
precious
memory
回头原来摇篮
悄悄褪色
When
I
look
back,
my
cradle
fades
into
obscurity
骤尔来
没珍惜
Suddenly
arrived,
without
care
骤尔回
未歇息
Suddenly
departed,
without
rest
月有亏盈阴晴
轮递不停
The
moon
waxes
and
wanes,
its
cycles
unending
换到功名虚荣
转眼如幻影
In
pursuit
of
fame
and
fortune,
our
lives
pass
in
a
flash
花事哪可敌过一枯一荣
The
beauty
of
flowers
cannot
rival
blossom
and
decay
明艳过
磨蚀了
过程
Their
radiance
fades,
the
process
forgotten
一呼一吸
一眨眼睛
With
every
breath,
blink
of
an
eye
年华如同流云
化作泡影
Our
years,
like
clouds
adrift,
dissolve
into
a
dream
出生一刻心跳声
At
the
start
of
life,
our
hearts'
first
beat
床前弥留时辰去细听
Lying
on
our
deathbeds,
in
our
final
moments
骤尔来
在哭声
Suddenly
arrived,
amidst
the
sound
of
cries
骤尔回
没笑声
Suddenly
departed,
without
a
laugh
春光秋色
不堪满足
The
beauty
of
spring
and
autumn,
never
enough
回头沿途繁华
哪里驻足
When
I
look
back,
the
splendor
of
my
life,
where
has
it
gone?
一章一章演奏曲
A
performance
in
chapters
如何迷人仍然要结束
No
matter
how
captivating,
it
must
come
to
an
end
骤尔来
但一生
Suddenly
arrived,
but
a
lifetime
骤尔回
像借宿
Suddenly
departed,
like
a
temporary
guest
月有亏盈阴晴
轮递不停
The
moon
waxes
and
wanes,
its
cycles
unending
换到功名虚荣
转眼如幻影
In
pursuit
of
fame
and
fortune,
our
lives
pass
in
a
flash
花事哪可敌过一枯一荣
The
beauty
of
flowers
cannot
rival
blossom
and
decay
明艳过
磨蚀了
过程
Their
radiance
fades,
the
process
forgotten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shi lei chang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.