Текст и перевод песни 林憶蓮 - 為你我受泠風吹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為你我受泠風吹
Tolerating the Cold Wind for You
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
For
you
I
tolerate
the
cold
wind
blowing,
in
solitude
I
shed
tears
有人問我是與非
說是與非
可是誰又真的關心誰
Someone
asks
me
about
right
and
wrong.
They
talk
about
right
and
wrong,
but
who
truly
cares
about
anyone?
若是愛已不可為
你明白說吧無所謂
If
love
can
no
longer
be,
you
may
plainly
say
it's
over,
it
doesn't
matter
不必給我安慰
何必怕我傷悲
No
need
to
offer
me
comfort,
why
fear
my
sorrow?
就當我從此收起真情
誰也不給
Let
us
assume
I
hereby
withdraw
my
true
feelings,
offering
them
to
no
one
我會試著放下往事
管它過去有多美
I
will
try
to
let
go
of
the
past,
regardless
of
how
beautiful
it
once
was
也會試著不去想起
你如何用愛將我包圍
那深情的滋味
I'll
also
try
to
stop
reminiscing
about
how
you
enveloped
me
with
love,
that
flavor
of
deep
affection
但願我會就此放下往事
忘了過去有多美
May
I
eventually
let
go
of
the
past,
forget
how
beautiful
it
once
was
不盼緣盡仍留慈悲
雖然我曾經這樣以為
我真的這樣以為
I
no
longer
expect
mercy
after
our緣盡,
although
I
once
thought
so,
I
really
did
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
For
you
I
tolerate
the
cold
wind
blowing,
in
solitude
I
shed
tears
有人問我是與非
說是與非
可是誰又真的關心誰
Someone
asks
me
about
right
and
wrong.
They
talk
about
right
and
wrong,
but
who
truly
cares
about
anyone?
若是愛已不可為
你明白說吧無所謂
If
love
can
no
longer
be,
you
may
plainly
say
it's
over,
it
doesn't
matter
不必給我安慰
何必怕我傷悲
No
need
to
offer
me
comfort,
why
fear
my
sorrow?
就當我從此收起真情
誰也不給
Let
us
assume
I
hereby
withdraw
my
true
feelings,
offering
them
to
no
one
我會試著放下往事
管它過去有多美
I
will
try
to
let
go
of
the
past,
regardless
of
how
beautiful
it
once
was
也會試著不去想起
你如何用愛將我包圍
那深情的滋味
I'll
also
try
to
stop
reminiscing
about
how
you
enveloped
me
with
love,
that
flavor
of
deep
affection
但願我會就此放下往事
忘了過去有多美
May
I
eventually
let
go
of
the
past,
forget
how
beautiful
it
once
was
不盼緣盡仍留慈悲
雖然我曾經這樣以為
我真的這樣以為
I
no
longer
expect
mercy
after
our緣盡,
although
I
once
thought
so,
I
really
did
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
For
you
I
tolerate
the
cold
wind
blowing,
in
solitude
I
shed
tears
有人問我是與非
說是與非
可是誰又真的關心誰
Someone
asks
me
about
right
and
wrong.
They
talk
about
right
and
wrong,
but
who
truly
cares
about
anyone?
關心誰
會關心誰
誰會關心誰
Cares
about
anyone?
Who
would
care
about
anyone?
Who
cares
about
anyone?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.