Текст и перевод песни 林憶蓮 - 痴纏
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
漆黑床前,让接触来暂代看见!
В
темноте
у
кровати,
пусть
прикосновения
заменят
зрение!
紧紧的痴缠,莫再管世间在蜕变!
Крепко
сплетаясь,
не
думая
о
меняющемся
мире!
冷嘴唇
碰上热烫脸.
Холодные
губы
касаются
горячего
лица.
说不完
每句梦呓语。
Нескончаемый
шёпот
сновидений.
耳朵边
埋藏一丝一丝温暖!
У
самого
уха
прячется
капля
тепла!
仿佛小孩,愿两手能捕住永远!
Словно
ребёнок,
я
хочу
удержать
вечность
в
своих
руках!
天真的心愿,没半点疑虑或计算!
Наивное
желание,
без
тени
сомнения
или
расчёта!
我不眠,你我又看见
Я
не
сплю,
и
мы
снова
видим
друг
друга
你不眠,说笑亦未厌。
Ты
не
спишь,
и
нам
не
надоело
смеяться
и
говорить.
也不管
谁人偷偷可以听见!
И
не
важно,
кто
может
нас
подслушать!
平日我喜欢遮掩,热情旁人难窥见!
Обычно
я
скрываю
свои
чувства,
мою
страсть
трудно
заметить!
一切分清界限线。
Всё
разделено
чёткими
границами.
难预算人在痴恋,浓情原来无可避免!
Невозможно
предугадать,
когда
влюбляешься,
сильные
чувства
неизбежны!
只好重寻本色跟你相见。
Остаётся
только
быть
самой
собой
рядом
с
тобой.
休说痴缠,没法子延续达永远!
Не
говори,
что
эта
одержимость
не
может
длиться
вечно!
一切是自然,没半点遗憾或抱怨!
Всё
естественно,
без
капли
сожаления
или
жалоб!
我身旁
有你夜更暖。
Рядом
с
тобой
моя
ночь
теплее.
你耳边
有我梦亦软。
С
моим
шёпотом
твои
сны
становятся
мягче.
再不管
明晨天空可会改变!
И
неважно,
изменится
ли
завтра
небо!
再不管
明晨天空可会改变!
И
неважно,
изменится
ли
завтра
небо!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julia Fordham, Yuen Poon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.