林憶蓮 - 誘惑的街 (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 林憶蓮 - 誘惑的街 (Live)




這樣深的夜下過雨的街
Улица, на которой такой глубокой ночью шел дождь
連星光就要熄滅 你赴的是什麼樣的約
Даже звезды вот-вот погаснут. На какую встречу ты собираешься?
原無意說這些只是對你還有感覺
Я не хотел этого говорить, но у меня все еще есть чувства к тебе.
以為一切殘缺都能用愛解決
Думал, что все несовершенства можно решить с помощью любви
可是我除了愛你沒有別的憑藉
Но у меня нет другого выбора, кроме как любить тебя
話由真心才說得如此直接
Эти слова так прямолинейны, исходят из глубины моего сердца
也許是夜色讓人不知膽怯
Может быть, это ночь делает людей робкими
有了我你是否什麼都不缺 心在野也知道該拒絕
Со мной у тебя нет ничего, кроме сердца, и ты знаешь, что должен отказаться?
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
Что так трудно решить? вы не можете обойтись без всего этого.
只是你身在誘惑的街 只是你身在沉淪的午夜
Это просто то, что вы находитесь на улице искушения, это просто то, что вы находитесь в полночь погружения
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
Дикость в крови ничем не отличается от реальности и иллюзии
~~~~~~~~ ~~~~~~~~
~~~~~~~~ ~~~~~~~~
這樣深的夜下過雨的街
Улица, на которой такой глубокой ночью шел дождь
連星光就要熄滅 你赴的是什麼樣的約
Даже звезды вот-вот погаснут. На какую встречу ты собираешься?
原無意說這些只是對你還有感覺
Я не хотел этого говорить, но у меня все еще есть чувства к тебе.
以為一切殘缺都能用愛解決
Думал, что все несовершенства можно решить с помощью любви
可是我除了愛你沒有別的憑藉
Но у меня нет другого выбора, кроме как любить тебя
話由真心才說得如此直接
Эти слова так прямолинейны, исходят из глубины моего сердца
也許是夜色讓人不知膽怯
Может быть, это ночь делает людей робкими
有了我你是否什麼都不缺 心再野也知道該拒絕
Со мной у тебя нет ничего, кроме сердца, каким бы диким ты ни был, ты знаешь, что должен отказаться?
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
Что так трудно решить? вы не можете обойтись без всего этого.
只是你身在誘惑的街 只是你身在沉淪的午夜
Это просто то, что вы находитесь на улице искушения, это просто то, что вы находитесь в полночь погружения
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
Дикость в крови ничем не отличается от реальности и иллюзии
~~~~~~~~ ~~~~~~~~
~~~~~~~~ ~~~~~~~~
所以你也無從察覺情由何時冷卻
Так что вы не можете сказать, когда все остынет.
你從來不瞭解心痛有多麼強烈
Ты никогда не поймешь, насколько сильна сердечная боль
不知若要我為愛妥協我寧願它幻滅
Я не знаю, хочу ли я идти на компромисс ради любви, я бы предпочел, чтобы она разочаровалась
有了我你應該什麼都不缺 心再野也知道該拒絕
Со мной у тебя не должно быть недостатка в сердце, и каким бы диким ты ни был, ты знаешь, что должен отказаться.
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
Что так трудно решить? вы не можете обойтись без всего этого.
只是你身在誘惑的街 只是你身在沉淪的午夜
Это просто то, что вы находитесь на улице искушения, это просто то, что вы находитесь в полночь погружения
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
Дикость в крови ничем не отличается от реальности и иллюзии
有了我你應該什麼都不缺 心再野也知道該拒絕
Со мной у тебя не должно быть недостатка в сердце, и каким бы диким ты ни был, ты знаешь, что должен отказаться.
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
Что так трудно решить? вы не можете обойтись без всего этого.
若是我身在誘惑的街 若是我身在沈淪的午夜
Если я на улице искушения, если я в полночь депрессии
你的心是否會為我而淌血從此醒覺
Будет ли твое сердце обливаться кровью за меня и просыпаться с этого момента?
結束!
Конец!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.