林憶蓮 - 赤裸的秘密 (獨唱版) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 林憶蓮 - 赤裸的秘密 (獨唱版)




赤裸的秘密 (獨唱版)
Naked Secret (Solo Version)
口白:張國榮
Narration: Leslie Cheung
張國榮獨白:
Leslie Cheung's monologue:
離開你已經差唔多一年
It's been almost a year since you left
但係唔知點解 當我每朝早起身剃鬚嘅時候
But I don't know why, when I get up every morning to shave
仍然可以係個鏡裡面 睇到你啱啱瞓醒嗰個樣
I can still see you in the mirror, the way you looked when you just woke up
好似隻貓咁 將個頭捐入我睡衣入面
Like a cat, tucking your head into my pajamas
記得你講過人越嚟越大 就越嚟越唔敢開始一段感情
I remember you saying that the older people get, the less likely they are to start a relationship
你亦都講過從來冇試過同一個男人
You also said that you've never met a man you
可以好似同我係埋一齊咁開心咁投入
Could be as happy and devoted with as you were with me
但係點解 你始終都唔肯講畀我聽
But why have you always refused to tell me
你愛我嘅
That you love me?
林憶蓮唱:
Sandy Lam sings:
就像一艘飛向星的客機
Like a spaceship flying towards a star
心彷彿早已離地 身邊的一切游離
My heart feels like it has already left the ground, everything around me is drifting away
不夠膽望向你 為怕你知道此刻的心理
I don't dare look at you, for fear of you knowing my feelings at this moment
還是推開你 去呼吸空氣
I still push you away, to breathe some air
盡力地說一些笑話做逃避
I try my best to tell some jokes to escape
偏不知怎麼說起 方可找得到自己
But I don't know how to say what I want to say, to find myself
為何能遇上你 能驟眼已感到沒半點距離
Why did I meet you? Why do I feel so close to you at first glance?
純屬緣份? 還是如以往我再自欺?
Is it just fate? Or am I just fooling myself again?
偷偷感激你 (多麼感激你) 能讓我再試這滋味
I secretly thank you (how much I thank you) for letting me experience this feeling again
無奈我卻怕愛比刀鋒更利 更痴戀也是要捨棄
But I'm afraid that love is sharper than a knife, and even deeper love must be given up
只好感激你 明日我要與你分飛千里
I can only thank you, tomorrow I must fly thousands of miles away from you
留下我愛你這赤裸的秘密 也只好偶然再想起 ...
I will leave my naked secret of loving you, and remember it occasionally...
張國榮獨白:
Leslie Cheung's monologue:
鏡裡面 我又見到你著住我送畀你嗰件睡衣
In the mirror, I see you wearing the pajamas I gave you again
係你胸口上面有個蝴蝶結嗰件
The one with a bow on the front
你每一次都好唔小心咁將佢打成死結
You always tie it into a knot carelessly
而我就一隻手剃鬚 一隻手想幫你解開佢
And I use one hand to shave and the other to try to untie it for you
而你話 個結係我用兩隻手打架
And you said that I tied the knot with two hands
你用一隻又點可以結開呢
How can you untie it with only one?
我真係好想知道
I really want to know
究竟要一對點樣嘅手
What kind of hands can
先至可以幫你解開你感情上面嘅死結
Untie the knots in your emotions
究竟要一個點樣嘅男人
What kind of man can
先至可以令你毫無顧慮咁去愛佢呢
Make you love him without hesitation
重唱*
Chorus*
林憶蓮獨白:
Sandy Lam's monologue:
感情嘅事 我從來都唔知道應該點樣去解釋
I've never known how to explain my feelings
可能係因為以前所受過嘅傷
Maybe it's because of the pain I've suffered before
我同自己講 我唔會再付出架喇
I tell myself, I will never give anymore
即使我好清楚知道
Even though I know very well,
唔會再有機會碰到一個好似你咁樣嘅男人
I will never meet a man like you again
我諗人都係自私 係我再一次受傷之前
I guess people are selfish, before I get hurt again
請你原諒我 我只可以離開
Please forgive me, I can only leave





Авторы: Zhong Ming She, 倫永亮, 潘源良


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.