林憶蓮 - 走在大街的女子 (a cappella) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 林憶蓮 - 走在大街的女子 (a cappella)




走在大街的女子 (a cappella)
Woman walking a the city (a cappella)
黃昏交錯的影子 重疊凌亂的心思 意亂情迷的城市 快樂悲哀都很容易忘記
The criss-crossing shadows from the lights of dusk confuse the mind, making you lost in a city where it's easy to forget your joys and sorrows.
傳來的旋律有一點熟悉 風吹疲憊的令我想哭泣
The melody sounds a little familiar, the breeze makes my weary eyes want to weep.
走在大街的女子 是不是都有一些些心事 走在大街的女子 當心你就要走失
Women walking the city: do all of you have troubled hearts? Women walking the city, take care not to get lost.
我用緩慢的速度 陪伴無心的漫步 模糊不清的笑容 就像黑白畫面靜止不動
I walk at a slow pace, accompany your careless stroll. You smile, but your expression is as blurry as a black-and-white photograph.
過往的人群那麼不清晰 嘩笑的令我無法再回憶
The people who pass me by are so blurry, and their laughter makes me forget who I am.
走在大街的女子 是不是都有一些些心事 走在大街的女子 當心你就要走失
Women walking the city: do all of you have troubled hearts? Women walking the city, take care not to get lost.
走在大街的女子 是不是都有一些些心事 走在大街的女子到底你要去哪裡
Women walking the city: do all of you have troubled hearts? Women walking the city, where are you going?
到底你要去哪裡
Where are you going?





Авторы: CHEN YAO CHUAN, 張 方露


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.