林憶蓮 - 走在大街的女子 (a cappella) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 林憶蓮 - 走在大街的女子 (a cappella)




黃昏交錯的影子 重疊凌亂的心思 意亂情迷的城市 快樂悲哀都很容易忘記
Шаткие тени сумерек накладываются друг на друга, беспорядочные умы, хаотичные города, счастье и печаль легко забыть.
傳來的旋律有一點熟悉 風吹疲憊的令我想哭泣
Мелодия, которая прозвучала, немного знакома, и ветер заставляет меня хотеть плакать.
走在大街的女子 是不是都有一些些心事 走在大街的女子 當心你就要走失
Есть ли у женщин, идущих по улице, что-то на уме? женщины, идущие по улице, осторожны, чтобы вы не заблудились.
我用緩慢的速度 陪伴無心的漫步 模糊不清的笑容 就像黑白畫面靜止不動
Я использую медленную скорость, чтобы сопровождать непреднамеренную прогулку, и неопределенная улыбка похожа на черно-белую фотографию, стоящую на месте.
過往的人群那麼不清晰 嘩笑的令我無法再回憶
Толпа в прошлом была такой непонятной и смеющейся, что я больше этого не помню.
走在大街的女子 是不是都有一些些心事 走在大街的女子 當心你就要走失
Есть ли у женщин, идущих по улице, что-то на уме? женщины, идущие по улице, осторожны, чтобы вы не заблудились.
走在大街的女子 是不是都有一些些心事 走在大街的女子到底你要去哪裡
Есть ли у женщин, идущих по улице, что-то на уме? куда вы идете с женщинами, идущими по улице?
到底你要去哪裡
Куда ты едешь





Авторы: CHEN YAO CHUAN, 張 方露


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.