林憶蓮 - 问 - перевод текста песни на английский

- 林憶蓮перевод на английский




Ask
Ask
Lyricist:李宗盛
Lyricist: Lee Zongsheng
Composer:李宗盛
Composer: Lee Zongsheng
誰讓你心動 誰讓你心痛
Who makes your heart flutter? Who makes your heart ache?
誰會讓你偶爾想要擁他在懷中
Who do you sometimes want to hold in their arms?
誰又在乎你的夢
Who cares about your dreams?
誰說你的心思他會懂
Who says they understand your mind?
誰為你感動
Who moves you?
如果女人 總是等到夜深
If women always wait until late at night,
無悔付出青春 他就會對你真
Not regretting giving up their youth, he will be true to you.
是否女人 永遠不要多問
Shouldn't women never ask too much?
她最好永遠天真 為她所愛的人
She should always be innocent for her beloved.
誰讓你心動 誰讓你心痛
Who makes your heart flutter? Who makes your heart ache?
誰會讓你偶爾想要擁他在懷中
Who do you sometimes want to hold in their arms?
誰又在乎你的夢
Who cares about your dreams?
誰說你的心思他會懂
Who says they understand your mind?
誰為你感動
Who moves you?
只是女人 容易一往情深
It's just that women are prone to falling deeply in love.
總是為情所困 終於越陷越深
Always trapped in love, finally sinking deeper and deeper.
可是女人 愛是她的靈魂
But for women, love is their soul.
她可以奉獻一生 為她所愛的人
She can devote her whole life to her beloved.
如果女人 總是等到夜深
If women always wait until late at night,
無悔付出青春 他就會對你真
Not regretting giving up their youth, he will be true to you.
只是女人 容易一往情深
It's just that women are prone to falling deeply in love.
總是為情所困 終於越陷越深
Always trapped in love, finally sinking deeper and deeper.
可是女人 愛是她的靈魂
But for women, love is their soul.
她可以奉獻一生 為她所愛的人
She can devote her whole life to her beloved.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.