Текст и перевод песни 林憶蓮 feat. 風火海 - 震撼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
把身心都震撼是神奇的吻
Твой
волшебный
поцелуй
потрясает
меня
до
глубины
души,
如排山倒海卻動人
Словно
лавина,
но
такая
волнующая.
把風火海灼滾是紅唇的印
След
твоих
губ
обжигает,
как
огонь,
ветер
и
море,
還燒滾你我全身
Испепеляет
нас
обоих.
急風可以震烈雪山冰塊
Сильный
ветер
может
расколоть
ледяные
глыбы,
火也可將鐵石完全分解
Огонь
может
расплавить
камень,
海發怒時亦震得地球都翻滾四擺
Ooh
Woo
Woo...
Разъяренное
море
может
перевернуть
землю.
Ooh
Woo
Woo...
可惜比起世上某些境界
Но
по
сравнению
с
некоторыми
вещами
в
мире,
所說的不算是神奇偉大
Всё
это
не
так
уж
и
впечатляюще.
當你用唇上那些夢想衝擊我
Когда
ты
касаешься
меня
губами,
полными
мечты,
才是震撼
才真真痛快
Вот
это
настоящий
шок,
истинное
наслаждение.
把身心都震撼是神奇的吻
Твой
волшебный
поцелуй
потрясает
меня
до
глубины
души,
如排山倒海卻動人
Словно
лавина,
но
такая
волнующая.
把風火海灼滾是紅唇的印
След
твоих
губ
обжигает,
как
огонь,
ветер
и
море,
還燒滾你我全身
Испепеляет
нас
обоих.
不可根據化學解釋反應
Невозможно
объяснить
эту
реакцию
химией,
火吻中天與地狂搖不定
В
огне
поцелуя
небо
и
земля
сотрясаются,
相對論和物理都未能可分析處境
Ooh
Woo
Woo...
Ни
теория
относительности,
ни
физика
не
могут
этого
объяснить.
Ooh
Woo
Woo...
只知一起我便緊張高興
Я
знаю
лишь,
что
рядом
с
тобой
я
взволнованна
и
счастлива,
火吻中找到是神奇生命
В
огне
твоих
поцелуев
я
нашла
волшебную
жизнь,
請繼續流露你那些真本性
Продолжай
раскрывать
свою
истинную
природу,
來吧
震撼
來吧心佔領
Давай,
потряси
меня,
завладей
моим
сердцем.
把身心都震撼是神奇的吻
Твой
волшебный
поцелуй
потрясает
меня
до
глубины
души,
如排山倒海卻動人
Словно
лавина,
но
такая
волнующая.
把風火海灼滾是紅唇的印
След
твоих
губ
обжигает,
как
огонь,
ветер
и
море,
還燒滾你我全身
Испепеляет
нас
обоих.
把身心都震撼是神奇的吻
Твой
волшебный
поцелуй
потрясает
меня
до
глубины
души,
如排山倒海卻動人
Словно
лавина,
но
такая
волнующая.
把風火海灼滾是紅唇的印
След
твоих
губ
обжигает,
как
огонь,
ветер
и
море,
還燒滾你我全身
Испепеляет
нас
обоих.
把身心都震撼是神奇的吻
Твой
волшебный
поцелуй
потрясает
меня
до
глубины
души,
如排山倒海卻動人
Словно
лавина,
но
такая
волнующая.
把風火海灼滾是紅唇的印
След
твоих
губ
обжигает,
как
огонь,
ветер
и
море,
還燒滾你我全身
Испепеляет
нас
обоих.
最愛你震撼我
震撼我
Мне
нравится,
как
ты
потрясаешь
меня,
потрясаешь
меня,
多多都不夠多
Сколько
бы
ни
было,
всегда
мало.
最愛你震撼我
震撼我
Мне
нравится,
как
ты
потрясаешь
меня,
потрясаешь
меня,
多多都不夠多
Сколько
бы
ни
было,
всегда
мало.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keizou Nakanishi, 林振強, 黃偉年
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.