Текст и перевод песни 林憶蓮 - 非愛不可
非愛不可
Can't Help But Fall In Love
什麼時候才不會被愛情挑撥
When
will
I
stop
being
swayed
by
love?
靈魂不會輕易讓眼睛耳朵左右
My
soul
won't
be
easily
swayed
by
what
my
eyes
and
ears
tell
me.
姿態總調整在最最柔軟的時候
My
demeanor
always
adjusts
to
the
gentlest
of
moments,
心情卻警惕不輕舉妄動
Yet
my
heart
remains
vigilant
and
cautious.
愛情不如預期美麗
Love
is
not
as
beautiful
as
I
expected,
後悔的女人滿街流傳著悲傷的情歌
Women
filled
with
regret
sing
sorrowful
love
songs
everywhere.
天地
哪一個男人適合我
Oh
world,
which
man
is
right
for
me?
恰到好處的安慰著不可言喻的寂寞
Who
can
perfectly
comfort
my
unspoken
loneliness?
幾個年頭情海浮沉
For
years
I've
drifted
through
the
sea
of
love,
幾個年輕瘋過笑過
In
my
youth,
I've
been
reckless
and
joyous,
動情時候都有一種非愛不可
Every
time
my
heart
is
moved,
I
feel
an
irresistible
urge
to
love,
無法自我
I
cannot
control
myself,
從前戀人模糊臉孔
My
past
lovers'
faces
blur,
事過境遷隱約疼痛
Time
heals,
but
the
pain
lingers,
下次如果情逢對手
If
I
encounter
my
match
next
time,
如何回頭
怎麼掌握
How
can
I
turn
back?
How
can
I
take
control?
從此不急著把寂寞的自由打破
From
now
on,
I
won't
rush
to
break
my
lonely
freedom,
只要愛情不會趁虛而入來招惹我
As
long
as
love
doesn't
take
advantage
of
my
vulnerability
and
tempt
me,
美麗的謊言與真情只有一線相隔
Beautiful
lies
and
true
love
are
only
a
fine
line
apart,
不小心就會糾纏
心難收
I
could
easily
get
entangled
and
lose
my
heart.
愛情不如預期美麗
Love
is
not
as
beautiful
as
I
expected,
後悔的女人滿街流傳著悲傷的情歌
Women
filled
with
regret
sing
sorrowful
love
songs
everywhere.
天地
哪一個男人適合我
Oh
world,
which
man
is
right
for
me?
恰到好處的安慰著不可言喻的寂寞
Who
can
perfectly
comfort
my
unspoken
loneliness?
幾個年頭情海浮沉
For
years
I've
drifted
through
the
sea
of
love,
幾個年輕瘋過笑過
In
my
youth,
I've
been
reckless
and
joyous,
動情時候都有一種非愛不可
Every
time
my
heart
is
moved,
I
feel
an
irresistible
urge
to
love,
無法自我
I
cannot
control
myself,
從前戀人模糊臉孔
My
past
lovers'
faces
blur,
事過境遷
隱約疼痛
Time
heals,
but
the
pain
lingers.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Edmonds, Antonio Reid, Daryl Simmons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.