Текст и перевод песни 林欣彤 - 上善若水
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
《水之源》主題曲
The
Theme
Song
of
"The
Source
of
Water"
監製:鄧智偉
Producer:
Tang
Chi-Wai
喝夠那雪水
促使月亮下人團聚
Drink
enough
snow
water
to
bring
together
people
under
the
moon
泡進那暖水
減輕烈日下人疲累
Soak
in
the
warm
water
to
relieve
the
tiredness
under
the
sun
那颯颯雨水
亦治癒過你我一些眼淚
The
rustling
rain
water
also
healed
some
of
your
and
my
tears
那半罐汽水
造就過愛侶一對一對一對
That
half
can
of
soda
created
lovers
one
pair
one
pair
one
pair
你我在人間望流水
流入塵世之旅
You
and
I
in
the
world
watch
the
flowing
water
flow
into
the
world's
journey
放眼在河川讓河水
流順人生次序
Look
out
into
the
river
and
let
the
river
water
flow
smoothly
in
the
order
of
life
仰看著長空是雲朵
成就完美堡壘
Looking
up
at
the
sky,
the
clouds
form
a
perfect
fortress
見證著微細一絲雨
延續人間散聚
Witnessing
the
fine
rain
continues
the
gathering
and
scattering
of
people
能循環流動上下來去進退
Can
circulate
up
and
down
and
forth
能忘懷形狀甚或入滲血髓
Can
forget
shape
or
even
penetrate
blood
and
marrow
能無為而治萬物自我割據
Can
do
nothing
to
govern
all
things
and
divide
oneself
只怕
這世界有天枯乾逐寸破碎
I'm
just
afraid
that
the
world
will
dry
up
and
shatter
one
day
你我在人間望流水
流入塵世之旅
You
and
I
in
the
world
watch
the
flowing
water
flow
into
the
world's
journey
放眼在河川讓河水
流順人生次序
Look
out
into
the
river
and
let
the
river
water
flow
smoothly
in
the
order
of
life
仰看著長空是雲朵
成就完美堡壘
Looking
up
at
the
sky,
the
clouds
form
a
perfect
fortress
見證著微細一絲雨
延續人間散聚
Witnessing
the
fine
rain
continues
the
gathering
and
scattering
of
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 鄧志偉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.