Текст и перевод песни 林欣彤 - 上善若水
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
上善若水
Высшее добро подобно воде
《水之源》主題曲
Главная
тема
«Источника
воды»
監製:鄧智偉
Продюсер:
Дэн
Чживэй
喝夠那雪水
促使月亮下人團聚
Вдоволь
напившись
снежной
воды,
люди
собираются
вместе
под
луной.
泡進那暖水
減輕烈日下人疲累
Окунувшись
в
теплую
воду,
люди
снимают
усталость
от
палящего
солнца.
那颯颯雨水
亦治癒過你我一些眼淚
Шумный
дождь
исцелил
и
наши
с
тобой
слезы.
那半罐汽水
造就過愛侶一對一對一對
Половинка
банки
газировки
создала
столько
влюбленных
пар.
你我在人間望流水
流入塵世之旅
Мы
с
тобой
в
мире
людском
смотрим
на
текущую
воду,
втекающую
в
мирскую
жизнь.
放眼在河川讓河水
流順人生次序
Смотрим
на
реки,
позволяя
воде
течь
в
соответствии
с
порядком
жизни.
仰看著長空是雲朵
成就完美堡壘
Смотрим
на
небо,
где
облака
образуют
идеальную
крепость.
見證著微細一絲雨
延續人間散聚
Наблюдаем,
как
тончайшие
струйки
дождя
продолжают
череду
встреч
и
расставаний
в
мире
людей.
能循環流動上下來去進退
Она
может
циркулировать,
двигаясь
вверх
и
вниз,
вперед
и
назад.
能忘懷形狀甚或入滲血髓
Она
может
забыть
свою
форму
и
даже
проникнуть
в
кровь.
能無為而治萬物自我割據
Она
может
управлять
без
управления,
позволяя
всему
существовать
самостоятельно.
只怕
這世界有天枯乾逐寸破碎
Боюсь
только,
что
этот
мир
однажды
высохнет
и
рассыплется
на
кусочки.
你我在人間望流水
流入塵世之旅
Мы
с
тобой
в
мире
людском
смотрим
на
текущую
воду,
втекающую
в
мирскую
жизнь.
放眼在河川讓河水
流順人生次序
Смотрим
на
реки,
позволяя
воде
течь
в
соответствии
с
порядком
жизни.
仰看著長空是雲朵
成就完美堡壘
Смотрим
на
небо,
где
облака
образуют
идеальную
крепость.
見證著微細一絲雨
延續人間散聚
Наблюдаем,
как
тончайшие
струйки
дождя
продолжают
череду
встреч
и
расставаний
в
мире
людей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 鄧志偉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.