Текст и перевод песни 林欣彤 - 兔愛狼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
兔愛狼
The Rabbit Loves the Wolf
監製:
Eric
Kwok
Produced
by:
Eric
Kwok
沉淪也幸運
為自己不惜一切傾心的人傾心
Fortunate
in
my
downfall,
willing
to
risk
everything
for
the
one
who
has
captured
my
heart
別理多心的人多心
我注定愛你這類壞人
Ignore
the
suspicions
of
others,
I
am
destined
to
love
a
scoundrel
like
you
從來我自問
實在不稀罕得到公子寵幸千金
I
have
never
cared
for
the
favor
or
wealth
of
a
nobleman
越愛得艱辛
豺狼和白兔更合襯
The
more
difficult
the
love,
the
more
fitting
it
is
for
a
wolf
and
a
rabbit
人人說我們難有愛情發生
They
say
that
love
is
impossible
between
us
人人對我們難以抱存信心
They
have
no
faith
in
our
ability
to
make
it
work
仍然有過程陪葬作陪葬品
Still,
I
am
willing
to
sacrifice
everything
for
you
垂死給你吻一吻
垂死都應該慶幸
Even
if
it
means
dying
in
your
arms,
I
would
be
grateful
承蒙你折磨磨折愛情更深
Thank
you
for
torturing
me,
for
making
my
love
for
you
even
stronger
承蒙你血紅牙印帶來美感
Thank
you
for
your
blood-red
bite
marks,
for
making
me
feel
beautiful
旁觀者替我激憤
旁觀的請不要問
Outsiders
may
be
angry
on
my
behalf,
but
they
do
not
understand
甚麼關係胡混
甚麼相不相襯
大家都不必過敏
Our
relationship
is
our
own
business,
and
it
is
not
up
to
anyone
else
to
judge
謠傳你薄倖
自願將青春捐獻傷心都是開心
Rumors
circulate
about
your
heartlessness,
but
I
willingly
give
my
youth
to
you,
and
my
sadness
is
my
own
為你犧牲不是犧牲
最記住往往也是淚痕
Sacrificing
for
you
is
not
a
sacrifice
at
all,
and
the
memories
of
our
love
will
always
be
with
me
流連你附近
另類的天生一對喜歡不斷私奔
I
linger
near
you,
an
unlikely
match,
but
we
are
drawn
to
each
other,
and
we
cannot
help
but
run
away
together
劇痛的歡欣
陪豺狼被咬當被吻
The
pain
of
our
love
is
a
sweet
agony,
like
being
bitten
by
a
wolf
and
feeling
like
I'm
being
kissed
人人說我們難有愛情發生
They
say
that
love
is
impossible
between
us
人人對我們難以抱存信心
They
have
no
faith
in
our
ability
to
make
it
work
仍然有過程陪葬作陪葬品
Still,
I
am
willing
to
sacrifice
everything
for
you
垂死給你吻一吻
垂死都應該慶幸
Even
if
it
means
dying
in
your
arms,
I
would
be
grateful
承蒙你折磨磨折愛情更深
Thank
you
for
torturing
me,
for
making
my
love
for
you
even
stronger
承蒙你血紅牙印帶來美感
Thank
you
for
your
blood-red
bite
marks,
for
making
me
feel
beautiful
旁觀者替我激憤
旁觀的請不要問
Outsiders
may
be
angry
on
my
behalf,
but
they
do
not
understand
淚光誇耀榮幸
受傷都情難自禁
I
am
proud
of
my
tears,
and
I
cannot
help
but
love
you,
even
though
you
hurt
me
巴不得逼真的欺騙我
巴不得溫馨中扼殺我
I
wish
you
would
deceive
me
even
more
convincingly,
I
wish
you
would
suffocate
me
with
your
love
巴不得親一親一隻狼
錯愛是甜蜜何妨犯錯
I
wish
I
could
kiss
a
wolf,
and
I
do
not
care
if
it
is
a
mistake
人人說我們難以愛情抗爭
They
say
that
our
love
is
doomed
to
fail
情人再折騰還有我能夠忍
But
even
if
you
torment
me,
I
will
still
love
you
寧願給你吻一吻
殘忍得相當震撼
I
would
rather
have
your
kiss,
even
if
it
is
cruel
and
heartless
被攻擊亦無憾
被攻擊都興奮
幸福得人神共憤
I
am
not
afraid
of
being
attacked
by
you,
in
fact,
it
excites
me,
and
my
happiness
is
unbearable
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.