Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可愛的人方可愛
Nur wer süß ist, wird geliebt
偏執個性
有錯直指
Starrköpfige
Art,
weist
Fehler
direkt
zurecht,
那樣跟你
唇齒相依
So
streite
ich
mit
dir,
eng
verbunden,
伶牙俐齒
嚇怕身邊王子
Schlagfertig,
schreckt
die
Prinzen
um
mich
herum
ab.
最想恃寵生驕似小花貓
Möchte
am
liebsten
verwöhnt
werden
wie
ein
Kätzchen,
不知道自己得一對爪
Weiß
nicht,
dass
ich
selbst
Krallen
habe.
其實很想倚靠又怕倚靠
Eigentlich
möchte
ich
mich
anlehnen,
habe
aber
Angst
davor,
還令相戀的那位
嚇跑
Und
jage
den,
der
mich
liebt,
davon.
柔弱孩子很可愛
Sanfte
Kinder
sind
sehr
süß,
太硬朗女子不好愛
Zu
starke
Frauen
sind
schwer
zu
lieben.
無奈自己不肯悔改
Doch
leider
weigere
ich
mich,
mich
zu
ändern.
驍勇善戰於各種比賽
Tapfer
und
kampferprobt
in
allen
Wettbewerben,
卻面對最愛都不懂愛
Doch
dem
Liebsten
gegenüber
weiß
ich
nicht
zu
lieben.
天生太倔強
如古板化石困進死海
Von
Natur
aus
zu
stur,
wie
ein
Fossil,
gefangen
im
Toten
Meer.
心知道你
最要面子
Mein
Herz
weiß,
dein
Stolz
ist
dir
am
wichtigsten.
我誤傷了你
都不知
循環地失戀
Ich
verletzte
dich
unbewusst,
verliere
immer
wieder
die
Liebe.
性格偏激也許如此
比不上靜宜
Meine
extreme
Art
ist
wohl
so,
nicht
wie
die
eines
sanften
Mädchens.
抱得再狠只得半點體溫
Auch
die
festeste
Umarmung
hat
nur
halbe
Wärme,
捉不到內心的親切感
Kann
das
innere
Gefühl
der
Nähe
nicht
fassen.
其實很想擁吻用錯口吻
Eigentlich
will
ich
küssen,
doch
der
Ton
ist
falsch,
還用生繭的兩手
抱緊
Und
umarme
dich
fest
mit
schwieligen
Händen.
柔弱孩子很可愛
Sanfte
Kinder
sind
sehr
süß,
太硬朗女子不好愛
Zu
starke
Frauen
sind
schwer
zu
lieben.
無奈自己不肯悔改
Doch
leider
weigere
ich
mich,
mich
zu
ändern.
驍勇善戰於各種比賽
Tapfer
und
kampferprobt
in
allen
Wettbewerben,
卻面對最愛都不懂愛
Doch
dem
Liebsten
gegenüber
weiß
ich
nicht
zu
lieben.
天生太倔強
如古板化石困進死海
Von
Natur
aus
zu
stur,
wie
ein
Fossil,
gefangen
im
Toten
Meer.
等得到所愛隆重邀請
幸福過剩
Erwarte
die
große
Einladung
des
Geliebten,
Glück
im
Überfluss,
走得進夢境未曾留影
便甦醒
Betrete
den
Traum,
doch
bevor
ein
Bild
bleibt,
erwache
ich.
柔弱孩子很可愛
Sanfte
Kinder
sind
sehr
süß,
太硬朗女子都不好愛
Auch
zu
starke
Frauen
sind
schwer
zu
lieben.
難道自己要扮可愛
Muss
ich
denn
süß
tun?
只怪罪我不太懂講笑
Schuld
ist
nur,
dass
ich
keine
Witze
verstehe,
你就算說笑都不懂笑
Selbst
wenn
du
scherzt,
weiß
ich
nicht
zu
lachen.
先扼殺自我
如果可配合你我肯改
Erst
mein
Ich
ersticken,
wenn
ich
zu
dir
passen
kann,
ändere
ich
mich
gern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo-ning Lin, Zhen-yu Wang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.