林欣彤 - 可愛的人方可愛 - перевод текста песни на немецкий

可愛的人方可愛 - 林欣彤перевод на немецкий




可愛的人方可愛
Nur wer süß ist, wird geliebt
偏執個性 有錯直指
Starrköpfige Art, weist Fehler direkt zurecht,
那樣跟你 唇齒相依
So streite ich mit dir, eng verbunden,
伶牙俐齒 嚇怕身邊王子
Schlagfertig, schreckt die Prinzen um mich herum ab.
最想恃寵生驕似小花貓
Möchte am liebsten verwöhnt werden wie ein Kätzchen,
不知道自己得一對爪
Weiß nicht, dass ich selbst Krallen habe.
其實很想倚靠又怕倚靠
Eigentlich möchte ich mich anlehnen, habe aber Angst davor,
還令相戀的那位 嚇跑
Und jage den, der mich liebt, davon.
柔弱孩子很可愛
Sanfte Kinder sind sehr süß,
太硬朗女子不好愛
Zu starke Frauen sind schwer zu lieben.
無奈自己不肯悔改
Doch leider weigere ich mich, mich zu ändern.
驍勇善戰於各種比賽
Tapfer und kampferprobt in allen Wettbewerben,
卻面對最愛都不懂愛
Doch dem Liebsten gegenüber weiß ich nicht zu lieben.
天生太倔強 如古板化石困進死海
Von Natur aus zu stur, wie ein Fossil, gefangen im Toten Meer.
心知道你 最要面子
Mein Herz weiß, dein Stolz ist dir am wichtigsten.
我誤傷了你 都不知 循環地失戀
Ich verletzte dich unbewusst, verliere immer wieder die Liebe.
性格偏激也許如此 比不上靜宜
Meine extreme Art ist wohl so, nicht wie die eines sanften Mädchens.
抱得再狠只得半點體溫
Auch die festeste Umarmung hat nur halbe Wärme,
捉不到內心的親切感
Kann das innere Gefühl der Nähe nicht fassen.
其實很想擁吻用錯口吻
Eigentlich will ich küssen, doch der Ton ist falsch,
還用生繭的兩手 抱緊
Und umarme dich fest mit schwieligen Händen.
柔弱孩子很可愛
Sanfte Kinder sind sehr süß,
太硬朗女子不好愛
Zu starke Frauen sind schwer zu lieben.
無奈自己不肯悔改
Doch leider weigere ich mich, mich zu ändern.
驍勇善戰於各種比賽
Tapfer und kampferprobt in allen Wettbewerben,
卻面對最愛都不懂愛
Doch dem Liebsten gegenüber weiß ich nicht zu lieben.
天生太倔強 如古板化石困進死海
Von Natur aus zu stur, wie ein Fossil, gefangen im Toten Meer.
等得到所愛隆重邀請 幸福過剩
Erwarte die große Einladung des Geliebten, Glück im Überfluss,
走得進夢境未曾留影 便甦醒
Betrete den Traum, doch bevor ein Bild bleibt, erwache ich.
柔弱孩子很可愛
Sanfte Kinder sind sehr süß,
太硬朗女子都不好愛
Auch zu starke Frauen sind schwer zu lieben.
難道自己要扮可愛
Muss ich denn süß tun?
只怪罪我不太懂講笑
Schuld ist nur, dass ich keine Witze verstehe,
你就算說笑都不懂笑
Selbst wenn du scherzt, weiß ich nicht zu lachen.
先扼殺自我 如果可配合你我肯改
Erst mein Ich ersticken, wenn ich zu dir passen kann, ändere ich mich gern.





Авторы: Ruo-ning Lin, Zhen-yu Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.