Текст и перевод песни 林欣彤 - 奇遇記
奇遇記
Невероятное приключение
南瓜車的故事尾聲
Конец
истории
о
тыквенной
карете
永遠也悦耳
Вечно
сладок
на
слух,
幼稚但美滿的一輩子
Наивный,
но
счастливый
на
всю
жизнь.
為何現實極諷刺
Почему
же
реальность
так
иронична?
尋伴侶像個玩意
Поиск
любви
как
забава,
公主得到歧視
Принцессам
здесь
– лишь
презрение.
騎白馬是個笑話
Рыцарь
на
белом
коне
– это
смешно,
天真得可以
Наивно
до
невозможности.
容我鬥氣
萬分專一
Позволь
мне
быть
упрямой,
преданной
одной,
信仰並未移動
Моя
вера
не
поколебима.
這種痛愛
即使很痛
Эта
мучительная
любовь,
даже
если
причиняет
боль,
無論誰話我蠢
Пусть
говорят,
что
я
глупа.
難以妥協
絕不悲觀
Трудно
смириться,
но
я
не
теряю
надежды,
童話説過的不再被傳頌
Сказки
больше
не
пересказывают,
太美好難以服眾
Слишком
прекрасны,
чтобы
в
них
поверили.
原諒世俗沒法懂
Прости,
этот
мир
не
понимает,
從來無人和議我亦信
Никто
не
соглашался,
но
я
всё
ещё
верю.
童話書都變做廢紙
Книги
сказок
превратились
в
мусор,
美麗被看作奢侈趣史
Красота
стала
роскошью
прошлого,
若然受罪亦要試
Даже
если
это
грех,
я
должна
попробовать.
能被背叛再十次
Пусть
предают
меня
еще
десять
раз,
只喜歡幹傻事
Мне
нравится
совершать
глупости.
還樂意奉信到底
Я
по-прежнему
готова
верить
до
конца,
即使很不智
Даже
если
это
неразумно.
容我鬥氣
萬分專一
Позволь
мне
быть
упрямой,
преданной
одной,
信仰並未移動
Моя
вера
не
поколебима.
這種痛愛
即使很痛
Эта
мучительная
любовь,
даже
если
причиняет
боль,
無論誰話我蠢
Пусть
говорят,
что
я
глупа.
難以妥協
絕不悲觀
Трудно
смириться,
но
я
не
теряю
надежды,
童話説過的不再被傳頌
Сказки
больше
не
пересказывают,
太美好難以服眾
Слишком
прекрасны,
чтобы
в
них
поверили.
原諒世俗沒法懂
Прости,
этот
мир
не
понимает,
從來無人和議我亦信
Никто
не
соглашался,
но
я
всё
ещё
верю.
喜愛忍
喜愛等
Я
люблю
терпеть,
люблю
ждать,
不抱緊
都不要緊
Не
обнимать
– не
беда.
對抗戀愛兇狠
Я
противостою
жестокости
любви.
容我鬥氣
萬分專一
Позволь
мне
быть
упрямой,
преданной
одной,
信仰若沒有用
(苦心會斷送)
Даже
если
моя
вера
бесполезна
(все
старания
пропадут),
只需要信
只管相信
Мне
просто
нужно
верить,
просто
верить,
無論還是很蠢
(亦會不枉青春)
Даже
если
это
глупо
(моя
юность
не
будет
напрасной).
還有勇氣
並不傷悲
У
меня
ещё
есть
смелость,
я
не
грущу,
童話裏笑聲比眼淚沉重
В
сказках
смех
тяжелее
слёз.
我至少能笑着痛
По
крайней
мере,
я
могу
улыбаться
сквозь
боль.
奇遇有日會碰到
Однажды
я
встречу
своё
невероятное
приключение,
期待情人盛讚這份勇
Жду
того,
кто
оценит
мою
смелость.
哪怕沒信眾
Даже
если
никто
не
верит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo-ning Lin, Zi-long Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.