Текст и перевод песни 林欣彤 - 如情歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎去解釋
心裡不捨得你就這樣離去
Как
объяснить,
сердце
не
хочет
отпускать
тебя,
不說一句
難道你可以閉著眼站在人堆
Не
говоря
ни
слова,
неужели
ты
можешь,
закрыв
глаза,
стоять
в
толпе?
不聽不講不要不回去
不想不懂只記得流淚
Не
слушать,
не
говорить,
не
возвращаться,
не
хотеть
понимать,
только
помнить,
как
лились
слёзы.
兩眼模糊了
Глаза
затуманились,
化做隔開我倆的冷水
Превратившись
в
холодную
воду,
разделяющую
нас.
張開雙臂
擁抱不到你你轉身消失去
Я
протягиваю
руки,
но
не
могу
обнять
тебя,
ты
поворачиваешься
и
исчезаешь.
張開雙眼
用力的搜索你卻沒有在這裡
Открываю
глаза,
изо
всех
сил
ищу
тебя,
но
тебя
здесь
нет.
不敢不可不捨得放手
Не
могу,
не
смею,
не
хочу
отпускать
тебя.
如沒有你甚麼叫以後
我快掉下了
Если
тебя
не
будет,
то
что
будет
потом?
Я
сейчас
упаду.
難道你就決定要放手
Неужели
ты
решил
отпустить?
如情歌沒有對象
只不過是一堆刺眼的花蕾
Песня
о
любви
без
объекта
- это
всего
лишь
куча
режущих
глаза
бутонов.
台下沒有你在
煙火散落之前
Тебя
нет
в
зале,
до
того
как
рассеется
салют,
心早已化做碎片
AH
Моё
сердце
уже
разбилось
на
осколки.
Ах.
可不可以回頭一次
張開眼就像從前
Можешь
ли
ты
обернуться
хоть
раз,
открыть
глаза,
как
раньше,
捨不得我淚流不止
Мне
так
жаль,
что
мои
слёзы
не
останавливаются.
輕撫我就像從前
趁天地還未看穿
Прикоснись
ко
мне,
как
раньше,
пока
небеса
не
заметили.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.