Текст и перевод песни 林欣彤 - 忍
自少聽得多愛是細水長流
Я
так
много
слышал
с
тех
пор,
как
был
ребенком,
любовь
- это
длинный
поток
воды
吞聲忍氣夠
只能包庇
Глотание
и
сдерживание
достаточного
количества
может
только
прикрыть
延續你的下流
Продолжай
свою
непристойность
或者苦中苦吃罷我居然能承受
Или
я
смогу
это
вынести,
если
буду
страдать
от
этого.
良心已
硬似石頭
Совесть
тверда,
как
камень
就算死都要在你手
Даже
если
ты
умрешь,
все
будет
в
твоих
руках
是我
我也會順手糟質這個自己
Это
я,
и
я
легко
разрушу
это
"я"
憑什麼使你愛上這奴婢
Почему
ты
влюбился
в
этого
раба?
誰還自以為仍停留十八世紀
Кто
думает,
что
они
все
еще
остаются
в
18
веке?
什麼都有底線
為何要忍
Для
всего
есть
конечный
результат,
зачем
это
терпеть?
什麼使你膽敢
橫蠻至今
Что
заставляет
тебя
осмеливаться
быть
жестоким
до
сих
пор
若為了怕與你吵架
Если
вы
боитесь
ссориться
с
вами
沉默卻何曾讓我
像個人
Тишина
никогда
не
делала
меня
похожим
на
человека
什麼好處使我
仍然要忍
Какие
преимущества
заставляют
меня
все
еще
терпеть
未討好你先鄙視自己
Презирай
себя,
прежде
чем
тебе
понравится
害你飾演慣壞人
Сделать
тебя
плохим
человеком
原諒你也難容許我
Трудно
простить
тебя
и
простить
меня
長期難受都忍
也是癮
Это
привычка
терпеть
длительный
дискомфорт
或者應該撕破臉再不回頭
Или
я
должен
разорвать
свое
лицо
и
никогда
не
оглядываться
назад
誰知我
未敢生氣
Кто
знает,
что
я
не
посмел
рассердиться
被放生苦過被困死
Страдающий
от
освобождения,
загнанный
в
ловушку
до
смерти
問我
愛到了自卑自賤沒有人味
Спросите
меня,
люблю
ли
я
так
сильно,
что
у
меня
низкая
самооценка
и
низкая
самооценка.
Это
не
по-человечески.
平日不必照鏡也會嫌棄
Я
ненавижу,
когда
мне
не
приходится
смотреть
в
зеркало
в
будние
дни
憑賢淑縱容狂人同樣也可鄙
Также
достойно
презрения
потакать
безумцу
с
добродетельной
добродетелью
什麼都有底線
為何要忍
Для
всего
есть
конечный
результат,
зачем
это
терпеть?
什麼使你膽敢
橫蠻至今
Что
заставляет
тебя
осмеливаться
быть
жестоким
до
сих
пор
若為了怕與你吵架
Если
вы
боитесь
ссориться
с
вами
沉默卻何曾讓我
像個人
Тишина
никогда
не
делала
меня
похожим
на
человека
什麼好處使我
仍然要忍
Какие
преимущества
заставляют
меня
все
еще
терпеть
未討好你先鄙視自己
Презирай
себя,
прежде
чем
тебе
понравится
害你飾演慣壞人
Сделать
тебя
плохим
человеком
原諒你也難容許我
Трудно
простить
тебя
и
простить
меня
長期難受都忍
也是癮
Это
привычка
терпеть
длительный
дискомфорт
可笑是我也真的以為
Самое
смешное,
что
я
действительно
думал
能屈都應該能伸
Вы
должны
уметь
растягиваться,
если
можете
сгибаться
什麼都有底線
為何要忍
Для
всего
есть
конечный
результат,
зачем
это
терпеть?
什麼使你膽敢
橫蠻至今
Что
заставляет
тебя
осмеливаться
быть
жестоким
до
сих
пор
若命裡要與你吵架
Если
я
захочу
поссориться
с
тобой
в
своей
жизни
沉默也未能成金
怎麼吞
Как
проглотить,
если
молчание
не
станет
золотом
為得到那點愛
何嘗靠忍
Как
ты
можешь
терпеть,
чтобы
получить
эту
любовь?
付出的卻可毀掉人生
То,
что
вы
даете,
может
разрушить
вашу
жизнь
被愛得不似活人
Быть
любимым,
как
живой
человек
其實我亦高攀著你
На
самом
деле,
я
тоже
смотрю
на
тебя
снизу
вверх
奴隸可能
合襯
Рабы
могут
подойти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Leung, Larry Wong@private Zoo
Альбом
忍
дата релиза
14-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.