林欣彤 - 怪獸大學 - перевод текста песни на немецкий

怪獸大學 - 林欣彤перевод на немецкий




怪獸大學
Monster Universität
太過亂 蓬頭長觸角 神經質哭笑都出錯
Zu chaotisch, zerzaust mit langen Fühlern, neurotisches Weinen und Lachen, alles ist falsch.
那皺起眉心太怪 掛在頹廢異變的臉龐
Diese gerunzelte Stirn ist zu seltsam, hängt an einem dekadenten, verwandelten Gesicht.
要再學 常人怎麼過 能悲觀都要懂開朗
Ich muss neu lernen, wie normale Leute leben. Auch wenn ich pessimistisch bin, muss ich verstehen, fröhlich zu sein.
試試嘴唇彎上去 微微抬頭便理想
Ich versuche, die Lippen nach oben zu ziehen, den Kopf leicht zu heben, das ist ideal.
學習分心 學習開心 誰喜歡怪獸太真
Lerne abzulenken, lerne glücklich zu sein. Wer mag schon ein Monster, das zu echt ist?
憂鬱累人 不可嚇人 留來深宵再肉緊
Melancholie ermüdet, darf niemanden erschrecken. Heb sie mir für die späte Nacht auf, um angespannt zu sein.
學習抽身 學習一生 暫且交戲扮勇敢
Lerne, mich zurückzuziehen, lerne ein Leben lang. Vorerst spiele ich eine Rolle, tue so, als wäre ich mutig.
好好做人 不當怪人 練習得表面吸引
Ein guter Mensch sein, keine seltsame Person. Üben, bis die Oberfläche anziehend ist.
有眼淚 用內力可逼退 何必吵得友好失去
Wenn Tränen kommen, kann ich sie mit innerer Kraft zurückdrängen. Warum streiten und dadurch Freunde verlieren?
世界主流喜愛笑 能遺忘才是壯舉
Der Mainstream der Welt liebt das Lachen. Vergessen zu können ist eine Heldentat.
學習分心 學習開心 誰喜歡怪獸太真
Lerne abzulenken, lerne glücklich zu sein. Wer mag schon ein Monster, das zu echt ist?
憂鬱累人 不可嚇人 留來深宵再肉緊
Melancholie ermüdet, darf niemanden erschrecken. Heb sie mir für die späte Nacht auf, um angespannt zu sein.
學習抽身 學習一生 暫且交戲扮勇敢
Lerne, mich zurückzuziehen, lerne ein Leben lang. Vorerst spiele ich eine Rolle, tue so, als wäre ich mutig.
好好做人 不當怪人 模擬的安分
Ein guter Mensch sein, keine seltsame Person. Simulierte Angepasstheit.
望天生瘋癲的悲觀的怪獸 都參與這集訓
Ich hoffe, die von Natur aus verrückten, pessimistischen Monster nehmen alle an diesem Training teil.
能順著地球 轉到變做人
Können der Erde folgen, sich drehen, bis sie zu Menschen werden.
收起剪刀手、倒刺、狼牙和臉上舊疤痕
Verstecke die Scherenhände, die Widerhaken, Wolfszähne und die alten Narben im Gesicht.
奇異屬性 留在內心
Die seltsamen Eigenschaften bleiben im Inneren.
學習分心 學習開心 誰喜歡怪誕氣氛
Lerne abzulenken, lerne glücklich zu sein. Wer mag schon eine bizarre Atmosphäre?
哭泣累人 不可嚇人 來埋好天賦異稟
Weinen ermüdet, darf niemanden erschrecken. Vergrab die angeborenen besonderen Gaben.
學習不喜歡關燈 學不懂得傷感 扮身體欠缺特異敏感
Lerne, das Licht nicht ausmachen zu wollen, lerne, Traurigkeit nicht zu kennen. Tue so, als fehle meinem Körper besondere Sensibilität.
不可為誰悲天憫人 為自己悲劇興奮
Ich darf für niemanden Mitleid empfinden, muss Aufregung in meiner eigenen Tragödie finden.





Авторы: 鄧智偉


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.