Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我是歌手
Ich bin eine Sängerin
我自幼就決定注定
只有一個理想
Von
klein
auf
war
bestimmt,
dass
ich
nur
ein
Ideal
habe
要以音量
去唱出鏗鏘
Mit
meiner
Lautstärke
klar
und
deutlich
zu
singen
每日每夜繼續叫嚷
將我聲勢擴張
Jeden
Tag
und
jede
Nacht
rufe
ich
weiter,
um
meine
Präsenz
zu
erweitern
似個花蕊
來傳誦花香
Wie
ein
Blütenstempel,
der
den
Duft
der
Blume
verbreitet
唱
盡情唱
盡情唱
請欣賞
Singen,
aus
vollem
Herzen
singen,
aus
vollem
Herzen
singen,
bitte
genießt
es
無人晚上
雲上幾多星宿
In
der
menschenleeren
Nacht,
wie
viele
Sterne
über
den
Wolken
我夢裡金曲都會上口
In
meinen
Träumen
kenne
ich
die
goldenen
Hits
auswendig
心痛失戀
在那K房哭透
Herzschmerz
nach
der
Trennung,
im
KTV-Raum
durchgeweint
閉門自唱自首
Hinter
verschlossenen
Türen
singe
ich
für
mich
allein
und
bekenne
mich
如蒙獲釋
高歌讚頌我自由
Als
wäre
ich
befreit,
singe
ich
laut
Loblieder
auf
meine
Freiheit
拋開了恨與仇
Hass
und
Feindschaft
hinter
mir
gelassen
人像開竅
我以音頻
Als
hätte
ich
eine
Erleuchtung,
mit
meiner
Stimmfrequenz
將哭笑贈送地球
Schenke
ich
Lachen
und
Weinen
der
Erde
我在唱著唱著
每段歌最優美最響
Ich
singe
und
singe,
jede
Strophe
am
schönsten
und
lautesten
唱到天上
世界的邊疆
Singe
bis
zum
Himmel,
bis
an
die
Grenzen
der
Welt
我在唱著唱著
你像找到溫暖故鄉
Ich
singe
und
singe,
du
scheinst
eine
warme
Heimat
zu
finden
看到飛象
童年在開窗
Siehst
fliegende
Elefanten,
die
Kindheit
öffnet
ein
Fenster
唱
(唱到世界也控制)
Singen
(Singen,
bis
die
Welt
kontrolliert
wird)
盡情唱
(唱到武器也作廢)
Aus
vollem
Herzen
singen
(Singen,
bis
Waffen
nutzlos
werden)
盡情唱
(唱到戰鬥也禁制)
Aus
vollem
Herzen
singen
(Singen,
bis
Kämpfe
verboten
sind)
請分享
(去救世)
Bitte
teilt
es
(um
die
Welt
zu
retten)
萬人偶像
在世間多罕有
Ein
Idol
für
Tausende,
wie
selten
auf
dieser
Welt
告別了
都不朽到永久
Auch
nach
dem
Abschied,
unsterblich
für
immer
聲勢響亮
外太空的深處
Meine
Stimme
klingt
laut
bis
in
die
Tiefen
des
Weltraums
我傳送百萬首
Ich
sende
Millionen
von
Liedern
我在唱著唱著
每段歌最優美最響
Ich
singe
und
singe,
jede
Strophe
am
schönsten
und
lautesten
到雪山上
與雪崩交響
Bis
auf
den
schneebedeckten
Berg,
im
Einklang
mit
der
Lawine
我在唱著唱著
你像找到溫暖故鄉
Ich
singe
und
singe,
du
scheinst
eine
warme
Heimat
zu
finden
看到飛象
童年在開窗
Siehst
fliegende
Elefanten,
die
Kindheit
öffnet
ein
Fenster
唱
(唱到世界也控制)
Singen
(Singen,
bis
die
Welt
kontrolliert
wird)
盡情唱
(唱到武器也作廢)
Aus
vollem
Herzen
singen
(Singen,
bis
Waffen
nutzlos
werden)
盡情唱
(唱到戰鬥也禁制)
Aus
vollem
Herzen
singen
(Singen,
bis
Kämpfe
verboten
sind)
請分享
(再敬禮)
Bitte
teilt
es
(und
salutiert
erneut)
我
全部歌都敢唱
在天下
都是一樣
Ich
wage
es,
alle
Lieder
zu
singen,
überall
auf
der
Welt
ist
es
gleich
你
無謂閉著耳朵
胡猜樓梯響
Du,
verschließe
nicht
deine
Ohren,
um
grundlos
Gerüchten
nachzujagen
我在唱著唱著
每段歌最優美最響
Ich
singe
und
singe,
jede
Strophe
am
schönsten
und
lautesten
唱到沙漠
唱到海中央
Singe
bis
in
die
Wüste,
singe
bis
mitten
ins
Meer
我在唱著唱著
你像找到溫暖故鄉
Ich
singe
und
singe,
du
scheinst
eine
warme
Heimat
zu
finden
看到飛象
童年在開窗
Siehst
fliegende
Elefanten,
die
Kindheit
öffnet
ein
Fenster
唱
(唱到世界也控制)
Singen
(Singen,
bis
die
Welt
kontrolliert
wird)
盡情唱
(唱到武器也作廢)
Aus
vollem
Herzen
singen
(Singen,
bis
Waffen
nutzlos
werden)
盡情唱
(唱到戰鬥也禁制)
Aus
vollem
Herzen
singen
(Singen,
bis
Kämpfe
verboten
sind)
如用歌打仗
(唱到了曠世智慧)
Wenn
man
mit
Liedern
kämpft
(Singen,
bis
zur
epochalen
Weisheit)
是場仗
(唱到聽覺有接濟)
Es
ist
ein
Kampf
(Singen,
bis
das
Gehör
Linderung
findet)
盡情唱
(唱到世界也敬禮)
Aus
vollem
Herzen
singen
(Singen,
bis
die
Welt
salutiert)
天生響
(到永世)
Von
Natur
aus
laut
(bis
in
die
Ewigkeit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Pak Kin, Liu Yong Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.