林欣彤 - 我是歌手 - перевод текста песни на немецкий

我是歌手 - 林欣彤перевод на немецкий




我是歌手
Ich bin eine Sängerin
我自幼就決定注定 只有一個理想
Von klein auf war bestimmt, dass ich nur ein Ideal habe
要以音量 去唱出鏗鏘
Mit meiner Lautstärke klar und deutlich zu singen
每日每夜繼續叫嚷 將我聲勢擴張
Jeden Tag und jede Nacht rufe ich weiter, um meine Präsenz zu erweitern
似個花蕊 來傳誦花香
Wie ein Blütenstempel, der den Duft der Blume verbreitet
盡情唱 盡情唱 請欣賞
Singen, aus vollem Herzen singen, aus vollem Herzen singen, bitte genießt es
無人晚上 雲上幾多星宿
In der menschenleeren Nacht, wie viele Sterne über den Wolken
我夢裡金曲都會上口
In meinen Träumen kenne ich die goldenen Hits auswendig
心痛失戀 在那K房哭透
Herzschmerz nach der Trennung, im KTV-Raum durchgeweint
閉門自唱自首
Hinter verschlossenen Türen singe ich für mich allein und bekenne mich
如蒙獲釋 高歌讚頌我自由
Als wäre ich befreit, singe ich laut Loblieder auf meine Freiheit
拋開了恨與仇
Hass und Feindschaft hinter mir gelassen
人像開竅 我以音頻
Als hätte ich eine Erleuchtung, mit meiner Stimmfrequenz
將哭笑贈送地球
Schenke ich Lachen und Weinen der Erde
我在唱著唱著 每段歌最優美最響
Ich singe und singe, jede Strophe am schönsten und lautesten
唱到天上 世界的邊疆
Singe bis zum Himmel, bis an die Grenzen der Welt
我在唱著唱著 你像找到溫暖故鄉
Ich singe und singe, du scheinst eine warme Heimat zu finden
看到飛象 童年在開窗
Siehst fliegende Elefanten, die Kindheit öffnet ein Fenster
(唱到世界也控制)
Singen (Singen, bis die Welt kontrolliert wird)
盡情唱 (唱到武器也作廢)
Aus vollem Herzen singen (Singen, bis Waffen nutzlos werden)
盡情唱 (唱到戰鬥也禁制)
Aus vollem Herzen singen (Singen, bis Kämpfe verboten sind)
請分享 (去救世)
Bitte teilt es (um die Welt zu retten)
萬人偶像 在世間多罕有
Ein Idol für Tausende, wie selten auf dieser Welt
告別了 都不朽到永久
Auch nach dem Abschied, unsterblich für immer
聲勢響亮 外太空的深處
Meine Stimme klingt laut bis in die Tiefen des Weltraums
我傳送百萬首
Ich sende Millionen von Liedern
我在唱著唱著 每段歌最優美最響
Ich singe und singe, jede Strophe am schönsten und lautesten
到雪山上 與雪崩交響
Bis auf den schneebedeckten Berg, im Einklang mit der Lawine
我在唱著唱著 你像找到溫暖故鄉
Ich singe und singe, du scheinst eine warme Heimat zu finden
看到飛象 童年在開窗
Siehst fliegende Elefanten, die Kindheit öffnet ein Fenster
(唱到世界也控制)
Singen (Singen, bis die Welt kontrolliert wird)
盡情唱 (唱到武器也作廢)
Aus vollem Herzen singen (Singen, bis Waffen nutzlos werden)
盡情唱 (唱到戰鬥也禁制)
Aus vollem Herzen singen (Singen, bis Kämpfe verboten sind)
請分享 (再敬禮)
Bitte teilt es (und salutiert erneut)
全部歌都敢唱 在天下 都是一樣
Ich wage es, alle Lieder zu singen, überall auf der Welt ist es gleich
無謂閉著耳朵 胡猜樓梯響
Du, verschließe nicht deine Ohren, um grundlos Gerüchten nachzujagen
我在唱著唱著 每段歌最優美最響
Ich singe und singe, jede Strophe am schönsten und lautesten
唱到沙漠 唱到海中央
Singe bis in die Wüste, singe bis mitten ins Meer
我在唱著唱著 你像找到溫暖故鄉
Ich singe und singe, du scheinst eine warme Heimat zu finden
看到飛象 童年在開窗
Siehst fliegende Elefanten, die Kindheit öffnet ein Fenster
(唱到世界也控制)
Singen (Singen, bis die Welt kontrolliert wird)
盡情唱 (唱到武器也作廢)
Aus vollem Herzen singen (Singen, bis Waffen nutzlos werden)
盡情唱 (唱到戰鬥也禁制)
Aus vollem Herzen singen (Singen, bis Kämpfe verboten sind)
請分享
Bitte teilt es
如用歌打仗 (唱到了曠世智慧)
Wenn man mit Liedern kämpft (Singen, bis zur epochalen Weisheit)
是場仗 (唱到聽覺有接濟)
Es ist ein Kampf (Singen, bis das Gehör Linderung findet)
盡情唱 (唱到世界也敬禮)
Aus vollem Herzen singen (Singen, bis die Welt salutiert)
天生響 (到永世)
Von Natur aus laut (bis in die Ewigkeit)





Авторы: Leung Pak Kin, Liu Yong Hui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.