Текст и перевод песни 林欣彤 - 自傳
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
監製:
廖志華
Producer:
Liao
Zi-Hua
要在哪日種下橄欖樹
On
what
day
should
I
plant
the
olive
tree
抬頭望畫眉在哪處
Lift
my
head
and
look,
where
is
the
thrush
原來大城就有太多推斷
Apparently,
there
are
far
too
many
inferences
in
the
city
要是有力有氣我想攀
If
I
had
the
strength
and
the
courage,
I
would
scale
it
總有一雙臂我想飛
There
is
always
an
arm
I
want
to
fly
with
從來薔薇沒有太多出處
The
origins
of
roses
are
never
complicated
就怪我未老
我不信有通書
It's
my
fault
that
I'm
not
old
yet,
I
don't
believe
in
almanacs
我願存在這裡
就有我的自傳
I
am
willing
to
exist
here,
then
I
will
have
my
own
autobiography
名字就寫快樂
Write
your
name
as
"happiness"
即興要寫詩意
Write
poetry
spontaneously
事業會寫一天一種依戀
Write
about
career,
a
different
kind
of
attachment
every
day
面前就算兜轉
Even
if
you're
turning
in
circles
祈求華麗歲月
Pray
for
splendid
years
給我多美好的證書
Give
me
many
certifications
that
will
look
good
on
my
resume
過活也像作業判優劣
Life
is
like
an
assignment
that
is
graded
as
good
or
bad
命如度量衡被計算
Life
is
like
a
scale,
being
measured
and
calculated
原來大城路窄就要擺脫
Apparently,
if
the
city's
path
is
narrow,
you
have
to
break
free
要是有淚有笑我高歌
If
I
have
tears
and
laughter,
I
will
sing
at
the
top
of
my
lungs
總有一千里我天空
There
is
always
a
thousand
li,
my
sky
從來薔薇盛放就要繾綣
When
roses
bloom,
they
must
blossom
fully
就怪我未老
我不信有通書
It's
my
fault
that
I'm
not
old
yet,
I
don't
believe
in
almanacs
我願存在這裡
就有我的自傳
I
am
willing
to
exist
here,
then
I
will
have
my
own
autobiography
名字就寫快樂
Write
your
name
as
"happiness"
即興要寫詩意
Write
poetry
spontaneously
事業會寫一天一種依戀
Write
about
career,
a
different
kind
of
attachment
every
day
面前就算兜轉
Even
if
you're
turning
in
circles
祈求華麗歲月
Pray
for
splendid
years
給我多美好的去作傳
Give
me
many
beautiful
stories
to
tell
抱過風雪
I
have
embraced
the
wind
and
snow
吻過山川
I
have
kissed
the
mountains
and
rivers
即使生於小屋苑
Even
if
I
was
born
in
a
small
cottage
If
you
could
make
me
smile
If
you
could
make
me
smile
If
you
could
let
me
cry
If
you
could
let
me
cry
Show
me
it′s
my
life
Show
me
it′s
my
life
Whatever
they
decide
Whatever
they
decide
With
style
I
try,
it's
my
life
With
style
I
try,
it's
my
life
整個世代
記住
Remember
this
whole
generation,
名字就寫快樂
Write
your
name
as
"happiness"
即興要寫詩意
Write
poetry
spontaneously
事業會寫一天一種依戀
Write
about
career,
a
different
kind
of
attachment
every
day
但求做到堅決
Just
strive
to
be
resolute
祈求華麗歲月
Pray
for
splendid
years
給我多美好的去作傳
Give
me
many
beautiful
stories
to
tell
抱過風雪
I
have
embraced
the
wind
and
snow
吻過山川
I
have
kissed
the
mountains
and
rivers
即使生於小屋苑
Even
if
I
was
born
in
a
small
cottage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Laudon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.