Текст и перевод песни 林淑容 - 秋缘
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
【四十人生】房间139125
[Forty
Years
of
Life]
Room
139125
洒一把相思的眼泪
I
shed
a
tear
of
longing,
喝一杯轻轻淡淡的愁
I
drink
a
cup
of
light
and
gentle
sorrow,
任秋风在窗外萧瑟地吹着
I
let
the
autumn
wind
blow
coldly
outside
the
window,
吹不去满屋的浓云
Unable
to
blow
away
the
thick
clouds
in
the
room.
多少个春去秋来
How
many
springs
and
autumns
have
passed,
多少个晨昏午后
How
many
mornings,
noons,
and
afternoons,
枫叶又红依然是无解的迷
The
maple
leaves
are
still
red,
but
they
remain
an
unsolved
mystery,
默默凝望却是模糊
I
gaze
silently,
but
all
I
see
is
a
blur.
你说要把握
You
said
to
seize
the
moment,
你说真情可贵
You
said
that
true
love
is
precious,
要把那誓言常相守
That
we
should
keep
our
vows
forever.
秋月里邂逅
We
met
under
the
autumn
moon,
秋风中缠绵
We
fell
in
love
in
the
autumn
wind,
不知何处寻影踪
But
now
I
don't
know
where
to
find
your
shadow.
如今多少的前尘和往事
Now,
so
many
memories
of
the
past,
随着无情的岁月飘逝
Fade
away
with
the
passing
years.
无端又无心惹秋风
Unintentionally,
I
provoke
the
autumn
wind,
怎落得一地枯黄
Why
have
I
ended
up
with
nothing
but
withered
leaves?
难道你我的缘匆匆只一秋
Was
our缘(fate)
destined
to
be
fleeting,
lasting
only
a
single
autumn?
梦断难留秋去梦无痕
My
dream
is
broken,
and
autumn
leaves
without
a
trace.
你说要把握
You
said
to
seize
the
moment,
你说真情可贵
You
said
that
true
love
is
precious,
要把那誓言常相守
That
we
should
keep
our
vows
forever.
秋月里邂逅
We
met
under
the
autumn
moon,
秋风中缠绵
We
fell
in
love
in
the
autumn
wind,
不知何处寻影踪
But
now
I
don't
know
where
to
find
your
shadow.
如今多少的前尘和往事
Now,
so
many
memories
of
the
past,
随着无情的岁月飘逝
Fade
away
with
the
passing
years.
无端又无心惹秋风
Unintentionally,
I
provoke
the
autumn
wind,
怎落得一地枯黄
Why
have
I
ended
up
with
nothing
but
withered
leaves?
难道你我的缘匆匆只一秋
Was
our缘(fate)
destined
to
be
fleeting,
lasting
only
a
single
autumn?
梦断难留秋去梦无痕
My
dream
is
broken,
and
autumn
leaves
without
a
trace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.