Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怕你不了解
Боюсь, ты не понимаешь
愛的深
會不會心一碰就碎?
Сильна
ли
любовь?
Не
разобьется
ли
сердце
от
одного
прикосновения?
因為我已毫無防備
就像落葉隨風飛
Ведь
я
уже
беззащитна,
словно
лист,
летящий
по
ветру.
動了心
付出的就不問收回
Сердце
дрогнуло,
и
я
не
прошу
ничего
взамен.
為何女人要的完美
男人總是學不會?
Почему
мужчины
никак
не
научатся
давать
женщинам
то
совершенство,
которого
они
хотят?
身邊的流言
是是非非
我都能無所謂
Слухи
вокруг,
сплетни
и
пересуды
— мне
все
равно.
但愛的苦澀酸甜
多少次讓我醉也讓我累
Но
горечь
и
сладость
любви,
сколько
раз
они
опьяняли
и
изматывали
меня.
愛你的心就怕你不瞭解
Я
боюсь,
что
ты
не
понимаешь
мою
любящую
душу.
無法停息像風一樣狂野
Она
не
может
остановиться,
словно
ветер,
дикий
и
необузданный.
不願這樣站在高樓的頂點
Я
не
хочу
стоять
на
краю
пропасти.
擁抱一切也面對危險
Принимать
все
и
смотреть
в
лицо
опасности.
想你的心總在夜的邊緣
Мои
мысли
о
тебе
всегда
на
грани
ночи.
幻想那些不確定的畫面
Я
представляю
себе
те
неясные
образы.
為何你總像一把冷冷的火?
Почему
ты
всегда
как
холодный
огонь?
給我溫熱卻不給愛上的燃點
Даришь
тепло,
но
не
даешь
искры,
чтобы
разгорелась
любовь.
愛的深
會不會心一碰就碎
Сильна
ли
любовь?
Не
разобьется
ли
сердце
от
одного
прикосновения?
因為我已毫無防備
就像落葉隨風飛
Ведь
я
уже
беззащитна,
словно
лист,
летящий
по
ветру.
動了心
付出的就不問收回
Сердце
дрогнуло,
и
я
не
прошу
ничего
взамен.
為何女人要的完美
男人總是學不會?
Почему
мужчины
никак
не
научатся
давать
женщинам
то
совершенство,
которого
они
хотят?
身邊的流言
是是非非
我都能無所謂
Слухи
вокруг,
сплетни
и
пересуды
— мне
все
равно.
但愛的苦澀酸甜
多少次讓我醉也讓我累
Но
горечь
и
сладость
любви,
сколько
раз
они
опьяняли
и
изматывали
меня.
愛你的心就怕你不瞭解
Я
боюсь,
что
ты
не
понимаешь
мою
любящую
душу.
無法停息像風一樣狂野
Она
не
может
остановиться,
словно
ветер,
дикий
и
необузданный.
不願這樣站在高樓的頂點
Я
не
хочу
стоять
на
краю
пропасти.
擁抱一切也面對危險
Принимать
все
и
смотреть
в
лицо
опасности.
想你的心總在夜的邊緣
Мои
мысли
о
тебе
всегда
на
грани
ночи.
幻想那些不確定的畫面
Я
представляю
себе
те
неясные
образы.
為何你總像一把冷冷的火?
Почему
ты
всегда
как
холодный
огонь?
給我溫熱卻不給愛上的燃點
Даришь
тепло,
но
не
даешь
искры,
чтобы
разгорелась
любовь.
愛你的心就怕你不瞭解
Я
боюсь,
что
ты
не
понимаешь
мою
любящую
душу.
無法停息像風一樣狂野
Она
не
может
остановиться,
словно
ветер,
дикий
и
необузданный.
不願這樣站在高樓的頂點
Я
не
хочу
стоять
на
краю
пропасти.
擁抱一切也面對危險
Принимать
все
и
смотреть
в
лицо
опасности.
想你的心總在夜的邊緣
Мои
мысли
о
тебе
всегда
на
грани
ночи.
幻想那些不確定的畫面
Я
представляю
себе
те
неясные
образы.
為何你總像一把冷冷的火?
Почему
ты
всегда
как
холодный
огонь?
給我溫熱卻不給愛上的燃點
Даришь
тепло,
но
не
даешь
искры,
чтобы
разгорелась
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fan Mo, Nan Wei Lou
Альбом
愛我
дата релиза
13-02-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.