Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淚
如雨落
悲紅顏
Tränen
fallen
wie
Regen,
Trauer
um
die
Schöne
恨
一如千里
狼煙
Hass
wie
tausend
Meilen
Wüstenrauch
這漫天的箭
射向了從前
Die
Pfeile
des
Himmels
schießen
in
die
Vergangenheit
而你終究錯過我身邊
Und
du
verpasst
mich
am
Ende
doch
wieder
我問天
何時紅塵相見
Ich
frage
den
Himmel,
wann
wir
uns
wiedersehen
你何時與我同回家園
Wann
du
mit
mir
nach
Hause
kommst
你
早已經
鎖在心裡面
Du
bist
längst
in
meinem
Herzen
verschlossen
如夢不停地上演
Wie
ein
Traum,
der
sich
immer
wiederholt
我問天
愛何時回人間
Ich
frage
den
Himmel,
wann
die
Liebe
zurückkehrt
你何時會再展笑臉
Wann
du
wieder
lächeln
wirst
馬蹄聲
還要再
走多遠
Wie
weit
noch
der
Hufschlag
reiten
muss
才能再見你的
容顏
Bis
ich
dein
Antlitz
wieder
sehe
我
一炷香
立誓言
Ich
zünde
Räucherwerk,
schwöre
einen
Eid
傷
竟然無邊蔓延
Doch
der
Schmerz
breitet
sich
endlos
aus
這血染人間
斷多少姻緣
Diese
blutgetränkte
Welt
zerstört
so
viele
Schicksale
我掙扎揮著劍
不埋怨
Ich
kämpfe,
das
Schwert
in
der
Hand,
ohne
Klage
我問天
何時紅塵相見
Ich
frage
den
Himmel,
wann
wir
uns
wiedersehen
你何時也能捎來思念
Wann
du
wieder
an
mich
denkst
這
沒消息已經好多年
Es
gab
so
lange
keine
Nachricht
von
dir
你到底離我
多遠
喔
Wie
weit
bist
du
von
mir
entfernt?
Oh
我問天
愛何時回人間
Ich
frage
den
Himmel,
wann
die
Liebe
zurückkehrt
你何時出現我眼前
Wann
du
vor
mir
stehen
wirst
沒有你
愛應該怎麼念
Ohne
dich,
wie
soll
ich
die
Liebe
verstehen?
我緊緊握住拳
問天
Ich
ball
meine
Faust
und
frage
den
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
飛
дата релиза
25-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.