柳爽 - 漠河舞廳 - перевод текста песни на немецкий

漠河舞廳 - 柳爽перевод на немецкий




漠河舞廳
Mohe Tanzhalle
如果有时间
Wenn du Zeit hast,
你会来看一看我吧
wirst du mich dann besuchen?
看大雪如何衰老的
Um zu sehen, wie der Schnee altert,
我的眼睛如何融化
wie meine Augen schmelzen.
如果你看见我的话
Wenn du mich siehst,
请转过身去再惊讶
dreh dich bitte weg und sei dann überrascht.
尘封入海吧
Lass es im Meer versinken.
我从没有见过极光出现的村落
Ich habe noch nie ein Dorf gesehen, in dem Polarlichter erscheinen,
也没有见过有人 在深夜放烟火
noch habe ich jemanden gesehen, der nachts Feuerwerk zündet.
晚星就像你的眼睛杀人又放火
Die Abendsterne sind wie deine Augen, mörderisch und brandstiftend.
你什么都没有说 野风惊扰我
Du hast nichts gesagt, der wilde Wind hat mich aufgeschreckt.
三千里 偶然见过你
Dreitausend Meilen, zufällig habe ich dich gesehen.
花园里 有裙翩舞起
Im Garten wirbelte ein Rock auf,
灯光底 抖落了晨曦
im Licht schüttelte sich die Morgendämmerung ab.
在1980的漠河舞厅
In der Mohe Tanzhalle der 1980er Jahre.
如果有时间
Wenn du Zeit hast,
你会来看一看我吧
wirst du mich dann besuchen?
看大雪如何衰老的
Um zu sehen, wie der Schnee altert,
我的眼睛如何融化
wie meine Augen schmelzen.
如果你看见我的话
Wenn du mich siehst,
请转过身去再惊讶
dreh dich bitte weg und sei dann überrascht.
我怕我的眼泪我的白发像羞耻的笑话
Ich fürchte, meine Tränen, meine weißen Haare sind wie ein beschämender Witz.
我从没有见过极光出现的村落
Ich habe noch nie ein Dorf gesehen, in dem Polarlichter erscheinen,
也没有见过有人 在深夜放烟火
noch habe ich jemanden gesehen, der nachts Feuerwerk zündet.
晚星就像你的眼睛杀人又放火
Die Abendsterne sind wie deine Augen, mörderisch und brandstiftend.
你什么都不必说 野风惊扰我
Du brauchst nichts zu sagen, der wilde Wind hat mich aufgeschreckt.
可是你 惹怒了神明
Aber du hast die Götter erzürnt,
让你去 还那么年轻
dass sie dich gehen ließen, so jung.
都怪你 远山冷冰冰
Es ist alles deine Schuld, die fernen Berge sind eiskalt.
在一个人的漠河舞厅
In einer einsamen Mohe Tanzhalle.
如果有时间
Wenn du Zeit hast,
你会来看一看我吧
wirst du mich dann besuchen?
看大雪如何衰老的
Um zu sehen, wie der Schnee altert,
我的眼睛如何融化
wie meine Augen schmelzen.
如果你看见我的话
Wenn du mich siehst,
请转过身去再惊讶
dreh dich bitte weg und sei dann überrascht.
我怕我的眼泪我的白发像羞耻的笑话
Ich fürchte, meine Tränen, meine weißen Haare sind wie ein beschämender Witz.
如果有一天
Wenn eines Tages
我的信念忽然倒塌
mein Glaube plötzlich zusammenbricht,
城市的花园没有花
der Stadtgarten keine Blumen hat,
广播里的声音嘶哑
die Stimme im Radio heiser ist.
如果真有这天的话
Wenn dieser Tag wirklich kommt,
你会不会奔向我啊
wirst du dann zu mir eilen?
尘封入海吧
Lass es im Meer versinken.





Авторы: 柳爽


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.