柳爽 - 漠河舞廳 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 柳爽 - 漠河舞廳




漠河舞廳
Танцевальный зал Мохэ
如果有时间
Если у тебя будет время,
你会来看一看我吧
ты приедешь навестить меня?
看大雪如何衰老的
Посмотреть, как стареет снег,
我的眼睛如何融化
как тают мои глаза.
如果你看见我的话
Если ты меня увидишь,
请转过身去再惊讶
пожалуйста, отвернись, прежде чем удивиться.
尘封入海吧
Пусть всё канет в лету.
我从没有见过极光出现的村落
Я никогда не видел деревню, где появляется северное сияние,
也没有见过有人 在深夜放烟火
не видел, чтобы кто-то запускал фейерверки глубокой ночью.
晚星就像你的眼睛杀人又放火
Вечерняя звезда, как твои глаза, убивает и сжигает.
你什么都没有说 野风惊扰我
Ты ничего не сказала, ночной ветер тревожит меня.
三千里 偶然见过你
За три тысячи ли я случайно встретил тебя,
花园里 有裙翩舞起
в саду развевалось платье в танце,
灯光底 抖落了晨曦
в свете ламп осыпался рассвет,
在1980的漠河舞厅
в танцевальном зале Мохэ 1980 года.
如果有时间
Если у тебя будет время,
你会来看一看我吧
ты приедешь навестить меня?
看大雪如何衰老的
Посмотреть, как стареет снег,
我的眼睛如何融化
как тают мои глаза.
如果你看见我的话
Если ты меня увидишь,
请转过身去再惊讶
пожалуйста, отвернись, прежде чем удивиться.
我怕我的眼泪我的白发像羞耻的笑话
Боюсь, мои слёзы, мои седые волосы покажутся тебе постыдным анекдотом.
我从没有见过极光出现的村落
Я никогда не видел деревню, где появляется северное сияние,
也没有见过有人 在深夜放烟火
не видел, чтобы кто-то запускал фейерверки глубокой ночью.
晚星就像你的眼睛杀人又放火
Вечерняя звезда, как твои глаза, убивает и сжигает.
你什么都不必说 野风惊扰我
Тебе не нужно ничего говорить, ночной ветер тревожит меня.
可是你 惹怒了神明
Но ты прогневила богов,
让你去 还那么年轻
они забрали тебя такой молодой.
都怪你 远山冷冰冰
Всё из-за тебя, далёкие горы так холодны,
在一个人的漠河舞厅
в одиноком танцевальном зале Мохэ.
如果有时间
Если у тебя будет время,
你会来看一看我吧
ты приедешь навестить меня?
看大雪如何衰老的
Посмотреть, как стареет снег,
我的眼睛如何融化
как тают мои глаза.
如果你看见我的话
Если ты меня увидишь,
请转过身去再惊讶
пожалуйста, отвернись, прежде чем удивиться.
我怕我的眼泪我的白发像羞耻的笑话
Боюсь, мои слёзы, мои седые волосы покажутся тебе постыдным анекдотом.
如果有一天
Если однажды
我的信念忽然倒塌
моя вера вдруг рухнет,
城市的花园没有花
в городских садах не останется цветов,
广播里的声音嘶哑
голос из радиоприёмника охрипнет,
如果真有这天的话
если этот день настанет,
你会不会奔向我啊
прибежишь ли ты ко мне?
尘封入海吧
Пусть всё канет в лету.





Авторы: 柳爽


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.