Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ねぇ
この気持ち
どこへ行く?
Sag,
wohin
geht
dieses
Gefühl?
もう
深い場所
落ちてしまった
Ich
bin
schon
an
einen
tiefen
Ort
gefallen.
私の心
あなたに出逢う前のように
Mein
Herz,
so
wie
es
war,
bevor
ich
dich
traf,
お願い
戻して...
Bitte,
bring
es
zurück...
傘もさせずに
泣き出した雨
Ohne
einen
Schirm
aufzuspannen,
fing
der
Regen
an
zu
weinen.
緑の街路樹
Die
grünen
Straßenbäume,
すこし物憂げ
雫をつけて
ein
wenig
melancholisch,
mit
Tropfen
benetzt.
夏の始まり...
Der
Anfang
des
Sommers...
風に揺れる小さな透明色
Kleine,
durchsichtige
Tropfen,
die
im
Wind
schwanken.
何度も夢を見て
Immer
wieder
habe
ich
geträumt,
何度も眠れなくて
immer
wieder
konnte
ich
nicht
schlafen.
あと3cm...
近づきたい
あなたに
Nur
noch
3 cm...
ich
möchte
dir
näherkommen.
ねぇ
この気持ち
どこへ行く?
Sag,
wohin
geht
dieses
Gefühl?
もう
深い場所
落ちてしまった
Ich
bin
schon
an
einen
tiefen
Ort
gefallen.
私の心
あなたに出逢う前のように
Mein
Herz,
so
wie
es
war,
bevor
ich
dich
traf,
お願い
戻して...
Bitte,
bring
es
zurück...
傘もさせずに
泣き出した雨
Ohne
einen
Schirm
aufzuspannen,
fing
der
Regen
an
zu
weinen.
皆に一緒ね
Zu
allen
bist
du
gleich,
nicht
wahr?
その優しさが
寂しくさせる
Diese
deine
Freundlichkeit
macht
mich
einsam.
だけど
私ね
Aber
weißt
du,
ich...
あなたといるだけで幸せなの
Allein
mit
dir
zu
sein,
macht
mich
glücklich.
何度も戸惑って
Immer
wieder
habe
ich
gezögert,
何度も伝えたくて
immer
wieder
wollte
ich
es
dir
sagen.
あと1秒でもそばにいたい
叶えて...
Auch
nur
eine
Sekunde
länger
möchte
ich
bei
dir
sein.
Erfüll
es
mir...
ねぇ
この気持ち
気づいてる...?
Sag,
bemerkst
du
dieses
Gefühl...?
思い出すたび
泣きそうになる
Jedes
Mal,
wenn
ich
daran
denke,
muss
ich
fast
weinen.
私の心
どこまで行くの...?
Mein
Herz,
wohin
gehst
du...?
初めてなの
答えがほしい
Es
ist
das
erste
Mal
für
mich.
Ich
will
eine
Antwort.
あなたをもっと
知りたいなんて...
Dass
ich
dich
mehr
kennenlernen
möchte...
ねぇ
この気持ち
どこへ行く?
Sag,
wohin
geht
dieses
Gefühl?
もう
深い場所
落ちてしまった
Ich
bin
schon
an
einen
tiefen
Ort
gefallen.
私の心
あなたで今日もあふれてゆく...
Mein
Herz
ist
auch
heute
von
dir
erfüllt...
切ないメロディ
奏で続ける
Eine
schmerzliche
Melodie
spielt
weiter.
不揃いな雨
Der
ungleichmäßige
Regen.
ねぇ
この気持ち
気づいたら
Sag,
wenn
du
dieses
Gefühl
bemerkst,
あなたはどんな顔をするかな
welches
Gesicht
wirst
du
wohl
machen?
私の心
変わり始める...
Mein
Herz
beginnt
sich
zu
verändern...
前を向いて
歩きだしたら
Wenn
ich
nach
vorne
schaue
und
losgehe,
雲の隙間に
透き通る空
ein
klarer
Himmel
durch
die
Wolkenlücken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kumiko Murakami (kuribayashi Minami), Aki Matsumoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.