Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
spring chime
Frühlingsläuten
いっぱい吸い込んで深呼吸した
den
neuen
Wind
ein.
遠くからきこえるチャイム
Das
Läuten,
das
aus
der
Ferne
klingt,
始まりを予感させるの
lässt
einen
Anfang
erahnen.
たった一歩を
踏み出せたら
Wenn
ich
nur
einen
Schritt
nach
vorne
wage,
景色ごと
変わるから
verändert
sich
gleich
die
ganze
Welt.
この坂道
のぼる途中
Während
ich
diesen
Hang
hinaufgehe,
あなたに会えたらいいのにな...
wünschte
ich,
ich
könnte
dir
begegnen...
雪のように桜が降る
Fallen
Kirschblüten
wie
Schnee,
わたしまた
幻をみていた
sah
ich
wieder
nur
eine
Illusion.
時の中で...
Inmitten
der
Zeit...
あの人の背中みつめて
Ich
blickte
auf
deinen
Rücken
追いかけた
遠い夏の日
und
folgte
dir
an
jenem
fernen
Sommertag.
憧れは生きつづけてる...
Meine
Sehnsucht
lebt
weiter...
迷わずに進むと決めた
Ich
beschloss,
ohne
Zögern
weiterzugehen.
光眩しく
次へ誘う
Das
Licht
blendet
hell,
lädt
mich
zum
Nächsten
ein.
忘れもの
もう、ないよ
Vergessen
habe
ich
nichts
mehr.
すれ違いも嘘も恋も
Missverständnisse,
Lügen,
auch
die
Liebe,
花びらと紛れて
とけてく
vermischen
sich
mit
den
Blütenblättern
und
vergehen.
いつか夢を
叶えるから
Eines
Tages
werde
ich
meinen
Traum
erfüllen.
繋がった空をみて
Blick
auf
den
Himmel,
der
uns
verbindet,
祈っていてね
きっと...
und
bete
für
mich,
ja?
Bestimmt...
この坂道
のぼる途中
Während
ich
diesen
Hang
hinaufgehe,
あなたに会えたらいいのにな...
wünschte
ich,
ich
könnte
dir
begegnen...
雪のように桜が降る
Fallen
Kirschblüten
wie
Schnee,
わたしまた
幻をみていた
sah
ich
wieder
nur
eine
Illusion.
時の中で...
Inmitten
der
Zeit...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kumiko Murakami (kuribayashi Minami)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.