桃黒亭一門 - ニッポン笑顔百景 (客演:林家木久扇) - перевод текста песни на немецкий




ニッポン笑顔百景 (客演:林家木久扇)
Japans Hundert Ansichten des Lächelns (Gastauftritt: Hayashiya Kikuō)
よぉおぉぉぉぉぉぉぉぉぉお!
Jooooohoooooooo!
じゅげむ じゅげむ ごこうのすりきれ
Jugemu Jugemu Gokō no Surikire
かいじゃりすいぎょの すいぎょうまつ
Kaijarisuigyo no Suigyōmatsu
うんらいまつ ふうらいまつ
Unraimatsu Fūraimatsu
くうねるところにすむところ
Kūneru Tokoro ni Sumu Tokoro
やぶらこうじのぶらこうじ
Yaburakōji no Burakōji
ぱいぽ ぱいぽ ぱいぽのしゅーりんがん
Paipo Paipo Paipo no Shūringan
しゅーりんがんのぐーりんだい
Shūringan no Gūrindai
ぐーりんだいのぽんぽこぴーの
Gūrindai no Ponpokopī no
ぽんぽこなーの ちょうきゅうめいの
Ponpokonā no Chōkyūmei no
ちょうすけ!
Chōsuke!
ちょいと お時間 いただきます
Ich nehm mir mal kurz deine Zeit, mein Lieber.
ご清聴ください
Bitte hör aufmerksam zu.
整いました!
Es ist vorbereitet!
笑うことと かけまして(はっ!)
Das Lachen, verglichen mit... (Ha!)
お祭り野郎と ときます (ソイヤ)
...einem Festival-Typen, so löse ich es! (Soiya!)
その こころは? その こころは?
Und der Grund dafür ist? Und der Grund dafür ist?
どちらも ハッピ(法被)になるでしょう
Beide werden zu Happi (Glück/Festivalkittel), nicht wahr!
おあとがよろしいようで
Und das Nächste scheint auch schon bereit zu sein.
笑おう 笑おう さあ 笑いましょ
Lass uns lachen, lass uns lachen, komm, lass uns lachen!
こんな時代こそ 笑いましょ
Gerade in diesen Zeiten, mein Lieber, lass uns lachen!
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 泣いたら負けだ
Lass uns lachen (Soiya Soiya)! Wer weint, hat verloren.
やけくそ 笑いましょ
Lass uns aus Trotz lachen!
波乱万丈 酸いも甘いも
Höhen und Tiefen, Saures und Süßes,
乗り越えた あっぱれ 日本人
haben wir überwunden, bravo, ihr Japaner!
笑おう どんな時でも
Lass uns lachen, egal wann.
なにくそ 笑いましょ
Zum Teufel damit, lass uns lachen!
ぐわっはっは(ぐわっはっは) にょっほっほ(にょっほっほ)
Guwahaha (Guwahaha) Nyohoho (Nyohoho)
空気なんて 読まずに 笑っとけ
Lies nicht die Stimmung, lach einfach weiter!
笑顔(笑顔!)笑顔!(笑顔!)
Lächeln (Lächeln!) Lächeln! (Lächeln!)
笑う門には 福来たる!
Wo gelacht wird, kommt das Glück ins Haus!
皆様、今日はようこそおいでいただきました
Meine Lieben, herzlich willkommen heute.
ここで一席!
Hier eine kleine Geschichte für dich!
ねずみの娘がお嫁に行って、じきに帰ってきたんで、
Die Tochter der Maus heiratete und kam bald zurück,
ねずみのおかあさんが、大変怒って、
da wurde die Mäusemutter sehr wütend und sagte:
「あんな、いいところへ、おまえ嫁いで
„Du hast so einen guten Platz zum Heiraten gefunden,
誰が嫌で 出てきたんだい?」
Wer hat dich denn so gestört, dass du gegangen bist?“
「いいえ、だーれも嫌じゃないんですけれど、
„Nein, niemand hat mich gestört, aber,
ご隠居さんがやさしいんで、嫌なの。」
der alte Herr war so nett, das mochte ich nicht.“
「優しいんなら結構じゃぁないかねぇ。」
„Wenn er nett ist, ist das doch wunderbar, oder nicht?“
「でも、猫なで声ですもの。」
„Aber er sprach mit Samtpfötchen-Stimme, das war's.“
忙しさに 身を任せて
Sich der Hektik hingeben
消えていくだなんて べらんめえ!
Und dann einfach verschwinden, das ist doch Quatsch mit Soße!
笑おう 笑おう 笑えなくても
Lass uns lachen, lass uns lachen, auch wenn du nicht lachen kannst.
笑うしかないでしょ 笑いましょ
Du musst doch lachen, mein Lieber, lass uns lachen!
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 口角上げて
Lass uns lachen (Soiya Soiya), Mundwinkel hoch!
ひたすら 笑いましょ
Lass uns einfach nur lachen!
応仁の乱 大ききんさえ
Den Ōnin-Krieg, sogar große Hungersnöte
クリアして 現代 日本人
haben wir gemeistert, wir modernen Japaner!
笑おう 未来永劫
Lass uns lachen, für alle Ewigkeit.
グハハと 笑いましょ
Lass uns Guhaha lachen!
小娘のたわごと、と 切り捨てないで
Tu es nicht als mein Geschwätz eines kleinen Mädchens ab,
しかめつら なんか 変な顔
Ein finsteres Gesicht ist irgendwie ein komisches Gesicht.
笑顔を 見たいから
Weil ich dein Lächeln sehen will.
笑おう 笑おう さあ 笑いましょ
Lass uns lachen, lass uns lachen, komm, lass uns lachen!
こんな時代こそ 笑いましょ
Gerade in diesen Zeiten, mein Lieber, lass uns lachen!
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 泣いたら負けだ
Lass uns lachen (Soiya Soiya)! Wer weint, hat verloren.
やけくそ 笑いましょ
Lass uns aus Trotz lachen!
波乱万丈 酸いも甘いも
Höhen und Tiefen, Saures und Süßes,
乗り越えた あっぱれ 日本人
haben wir überwunden, bravo, ihr Japaner!
笑おう どんな時でも
Lass uns lachen, egal wann.
なにくそ 笑いましょ
Zum Teufel damit, lass uns lachen!
ひたすら 笑いましょ
Lass uns einfach nur lachen!
ぐわっはっは(ぐわっはっは) にょっほっほ(にょっほっほ)
Guwahaha (Guwahaha) Nyohoho (Nyohoho)
空気なんて 読まずに 笑っとけ
Lies nicht die Stimmung, lach einfach weiter!
笑顔(笑顔!)笑顔!(笑顔!)
Lächeln (Lächeln!) Lächeln! (Lächeln!)
笑う門には 福来たる!
Wo gelacht wird, kommt das Glück ins Haus!





Авторы: 前山田 健一, 前山田 健一

桃黒亭一門 - ニッポン笑顔百景
Альбом
ニッポン笑顔百景
дата релиза
05-09-2012



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.