Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
メンチカツ・ブルース
Hackbraten-Blues
俺のメンチ食べたのは
Wer
hat
meinen
Hackbraten
gegessen?
どこのどいつだ!?
ほい
Wer
zum
Teufel
war
das?
He!
俺のメンチ食べたのは
Wer
hat
meinen
Hackbraten
gegessen?
どこのどいつだ!?
ほい
Wer
zum
Teufel
war
das?
He!
ばあちゃんがよく言うことは
Oma
sagte
immer,
"道でコロッケるでねえ"
"Mach
keine
Kroketten
auf
der
Straße."
俺がパンツ脱いだのは
Ich
habe
meine
Hose
ausgezogen,
ゴムが切れたから
weil
das
Gummi
gerissen
ist.
俺がパンツ脱いだのは
Ich
habe
meine
Hose
ausgezogen,
ゴムが切れたから
weil
das
Gummi
gerissen
ist.
女房がよく言うことは
Meine
Frau
sagt
oft:
"タマにゃいいんじゃないのサ"
"Ab
und
zu
ist
das
doch
in
Ordnung,
Schatz."
俺がさんま焼いたのは
Ich
habe
nur
einmal
一度たけしかねえ
(コマネチ
ドゥーワップ)
Makrele
gegrillt.
(Comaneci
Doo-Wop)
俺がさんま焼いたのは
Ich
habe
nur
einmal
一度たけしかねえ
(コマネチ
ドゥーワップ)
Makrele
gegrillt.
(Comaneci
Doo-Wop)
魚釣れたら添える
Wenn
ich
einen
Fisch
fange,
lege
ich
ihn
dazu.
網はタモリじゃねえ
Das
Netz
ist
nicht
Tamori.
俺のメンチ食べたのは
Wer
hat
meinen
Hackbraten
gegessen?
どこのどいつだ!?
ほい
(キャ、キャベツしか残ってねぇよ)
Wer
zum
Teufel
war
das?
He!
(Es
ist
nur
noch
Kohl
übrig!)
俺のメンチ食べたのは
Wer
hat
meinen
Hackbraten
gegessen?
どこのどいつだ!?
ほい
(メンチだけに、俺にメンチて許しておくれ)
Wer
zum
Teufel
war
das?
He!
(Es
war
doch
nur
ein
Hackbraten,
sieh's
mir
bitte
nach.)
姉ちゃんがよく言うことは
Meine
Schwester
sagt
oft:
"親にハムカツちゃ良くねえ"
"Es
ist
nicht
gut,
deine
Eltern
anzuschweigen."
俺がウ★コ踏んだのは
Ich
bin
in
Sch**ße
getreten,
朝のハイキング・ロード
(コマネチ
ドゥーワップ)
auf
dem
morgendlichen
Wanderweg.
(Comaneci
Doo-Wop)
俺がウ★コ踏んだのは
Ich
bin
in
Sch**ße
getreten,
朝のハイキング・ロード
(コマネチ
ドゥーワップ)
auf
dem
morgendlichen
Wanderweg.
(Comaneci
Doo-Wop)
"運がイイよ"なんて言うなよ
Sag
jetzt
nicht
"Du
hast
Glück".
Bad
luck
in
the
morning
Bad
luck
in
the
morning
I'm
feeling
blue
I'm
feeling
blue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Альбом
君への手紙
дата релиза
23-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.