Keisuke Kuwata - メンチカツ・ブルース - перевод текста песни на английский

メンチカツ・ブルース - 桑田佳祐перевод на английский




メンチカツ・ブルース
Menchi-Katsu Blues
俺のメンチ食べたのは
Who was it, baby,
どこのどいつだ!? ほい
who ate my menchi-katsu!? Huh?
俺のメンチ食べたのは
Who was it, darling,
どこのどいつだ!? ほい
who ate my menchi-katsu!? Huh?
ばあちゃんがよく言うことは
Grandma always used to say,
"道でコロッケるでねえ"
"You'll get croquetted on the street, you know."
俺がパンツ脱いだのは
The reason I took off my pants, honey,
ゴムが切れたから
was 'cause the elastic snapped.
俺がパンツ脱いだのは
The reason I took off my pants, sweetheart,
ゴムが切れたから
was 'cause the elastic snapped.
女房がよく言うことは
My wife always says,
"タマにゃいいんじゃないのサ"
"Your jewels are all that matters, right?"
俺がさんま焼いたのは
I've only grilled sanma,
一度たけしかねえ (コマネチ ドゥーワップ)
just the once, babe. (Komaneci Doo-wop)
俺がさんま焼いたのは
I've only grilled sanma,
一度たけしかねえ (コマネチ ドゥーワップ)
just the once, sugar. (Komaneci Doo-wop)
魚釣れたら添える
If you catch a fish, use a net,
網はタモリじゃねえ
not Tamori's afro, dear.
俺のメンチ食べたのは
Who was it, precious,
どこのどいつだ!? ほい (キャ、キャベツしか残ってねぇよ)
who ate my menchi-katsu!? Huh? (Oh, only cabbage left...)
俺のメンチ食べたのは
Who was it, sweetie,
どこのどいつだ!? ほい (メンチだけに、俺にメンチて許しておくれ)
who ate my menchi-katsu!? Huh? (Speaking of menchi, please forgive my menchi-like complaining.)
姉ちゃんがよく言うことは
My older sister always says,
"親にハムカツちゃ良くねえ"
"Don't ham-katsu your parents, it's bad."
俺がウ★コ踏んだのは
I stepped in poo,
朝のハイキング・ロード (コマネチ ドゥーワップ)
on the morning hiking trail, babe. (Komaneci Doo-wop)
俺がウ★コ踏んだのは
I stepped in poo,
朝のハイキング・ロード (コマネチ ドゥーワップ)
on the morning hiking trail, sweetheart. (Komaneci Doo-wop)
"運がイイよ"なんて言うなよ
Don't tell me "It's good luck," darling,
Bad luck in the morning
Bad luck in the morning,
I'm feeling blue
I'm feeling blue





Авторы: Keisuke Kuwata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.