Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
メンチカツ・ブルース
Menchi-Katsu Blues
俺のメンチ食べたのは
Who
was
it,
baby,
どこのどいつだ!?
ほい
who
ate
my
menchi-katsu!?
Huh?
俺のメンチ食べたのは
Who
was
it,
darling,
どこのどいつだ!?
ほい
who
ate
my
menchi-katsu!?
Huh?
ばあちゃんがよく言うことは
Grandma
always
used
to
say,
"道でコロッケるでねえ"
"You'll
get
croquetted
on
the
street,
you
know."
俺がパンツ脱いだのは
The
reason
I
took
off
my
pants,
honey,
ゴムが切れたから
was
'cause
the
elastic
snapped.
俺がパンツ脱いだのは
The
reason
I
took
off
my
pants,
sweetheart,
ゴムが切れたから
was
'cause
the
elastic
snapped.
女房がよく言うことは
My
wife
always
says,
"タマにゃいいんじゃないのサ"
"Your
jewels
are
all
that
matters,
right?"
俺がさんま焼いたのは
I've
only
grilled
sanma,
一度たけしかねえ
(コマネチ
ドゥーワップ)
just
the
once,
babe.
(Komaneci
Doo-wop)
俺がさんま焼いたのは
I've
only
grilled
sanma,
一度たけしかねえ
(コマネチ
ドゥーワップ)
just
the
once,
sugar.
(Komaneci
Doo-wop)
魚釣れたら添える
If
you
catch
a
fish,
use
a
net,
網はタモリじゃねえ
not
Tamori's
afro,
dear.
俺のメンチ食べたのは
Who
was
it,
precious,
どこのどいつだ!?
ほい
(キャ、キャベツしか残ってねぇよ)
who
ate
my
menchi-katsu!?
Huh?
(Oh,
only
cabbage
left...)
俺のメンチ食べたのは
Who
was
it,
sweetie,
どこのどいつだ!?
ほい
(メンチだけに、俺にメンチて許しておくれ)
who
ate
my
menchi-katsu!?
Huh?
(Speaking
of
menchi,
please
forgive
my
menchi-like
complaining.)
姉ちゃんがよく言うことは
My
older
sister
always
says,
"親にハムカツちゃ良くねえ"
"Don't
ham-katsu
your
parents,
it's
bad."
俺がウ★コ踏んだのは
I
stepped
in
poo,
朝のハイキング・ロード
(コマネチ
ドゥーワップ)
on
the
morning
hiking
trail,
babe.
(Komaneci
Doo-wop)
俺がウ★コ踏んだのは
I
stepped
in
poo,
朝のハイキング・ロード
(コマネチ
ドゥーワップ)
on
the
morning
hiking
trail,
sweetheart.
(Komaneci
Doo-wop)
"運がイイよ"なんて言うなよ
Don't
tell
me
"It's
good
luck,"
darling,
Bad
luck
in
the
morning
Bad
luck
in
the
morning,
I'm
feeling
blue
I'm
feeling
blue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Альбом
君への手紙
дата релиза
23-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.