Текст и перевод песни Keisuke Kuwata - 大河の一滴
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大河の一滴
A Drop in the Great River
砂に煙る
渋谷の駅の
In
the
smoky
sands
of
Shibuya
Station's
女(アイツ)と出逢ったバスのロータリー
bus
rotary,
I
met
you,
girl.
俺の車線に割り込むバスの
You
cut
me
off
in
your
bus,
窓際から小馬鹿にした微笑(ほほえみ)投げた
and
from
the
window,
flashed
a
mocking
smile.
待ち合わせはいつも駅のホーム
Meeting
on
the
platform,
always
waiting,
またひとつ山手線が出てく
another
Yamanote
Line
train
pulls
away.
遅れる女(アイツ)に
イラついた目で
Annoyed
by
your
lateness,
I
glare,
悪態のひとつでもツイてやろう
ready
to
let
loose
a
bitter
remark.
時の流れは冷酷だよね
Time's
flow
is
cruel,
isn't
it?
男は自惚れ(エゴイスト)
女は自由人(ボヘミアン)
Men
are
egoists,
women
are
bohemians.
俺との思い出、抱いて寝てるかい?
Do
you
hold
our
memories
close
as
you
sleep?
けれども電話はかかっちゃこない
Yet,
my
calls
go
unanswered.
身を削りながら生きることも
Wearing
myself
thin,
living
on,
忘れ去られながら老いてゆくのも
growing
old,
being
forgotten,
優しい素振りや卑しい癖も
gentle
gestures,
and
lowly
habits
too,
世間にとっちゃナンの意味もない
mean
nothing
to
the
world.
逢わせて
咲かせて
夢よもう一度
Let
us
meet,
let
us
bloom,
oh
dream,
once
more,
渇いた心に命与えて
give
life
to
this
thirsty
heart.
酔わせて
イカせて
ダメよもう二度と
Intoxicate
me,
tempt
me,
never
again,
野暮な躊躇(ためら)いも今はただ
foolish
hesitation
is
now
buried,
ラケルの横道に埋めました
in
the
side
street
by
L'aquerelle.
Dylan(神)が宣(のたも)ふ、時代は変わり
Dylan
(God)
proclaims,
the
times
they
are
a-changin',
答えは風に吹かれていると
the
answer
is
blowin'
in
the
wind.
心
ブルーにこんがらがって
My
heart,
blue
and
tangled,
転がる石は女の如く
a
rolling
stone,
like
a
woman.
人波に押され
溺れながら
Pushed
by
the
waves,
drowning
slowly,
子供らはどんな未来を描くの?
what
future
do
the
children
paint?
黒い瞳の見つめる先に
In
the
gaze
of
their
dark
eyes,
何が待ち受けているのでしょう?
what
awaits
them,
I
wonder?
あの頃
夢見た場所はどんなトコ?
The
place
I
dreamt
of
back
then,
what
was
it
like?
愛しい誰かの腕の中でしょうか?
Was
it
in
the
arms
of
someone
I
loved?
柔肌重ねて舐(ねぶ)る夏の夜
On
a
summer
night,
entwined
skin,
licking
lips,
初心(うぶ)な恥じらいはぼんやりと
innocent
shyness,
hazy
and
faint,
暗渠に溶解(と)け出していきました
dissolved
into
the
culvert.
(男)
宮益坂下って
(Man)
Down
Miyamasuzaka,
(女)
小さな御嶽(みたけ)神社
(Woman)
The
small
Mitake
Shrine,
(男)
ラケルで
(Man)
At
L'aquerelle,
(女)
オムレツ
(Woman)
Omelette,
(男)
...行ったよね
(Man)
...We
went
there,
right?
(女)
...あったよね
(Woman)
...It
existed,
right?
(男)
そのあと、ユートピア
(Man)
After
that,
Utopia,
(男)(女)
憶えてる
(Man
& Woman)
We
remember.
逢わせて
咲かせて
夢よもう一度
Let
us
meet,
let
us
bloom,
oh
dream,
once
more,
渇いた心に命与えて
give
life
to
this
thirsty
heart.
酔わせて
イカせて
ダメよそんなこと
Intoxicate
me,
tempt
me,
don't
do
that,
野暮な躊躇(ためら)いも今はただ
foolish
hesitation
is
now
simply,
深い谷底に消えました
gone,
vanished
into
the
deep
valley.
大河の一滴になりました
It
became
a
drop
in
the
great
river.
黒の円熟が薫りました
The
ripe
aroma
of
black
lingered.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Альбом
ヨシ子さん
дата релиза
23-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.