Текст и перевод песни Keisuke Kuwata - 大河の一滴 (TV Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大河の一滴 (TV Edit)
Ein Tropfen des großen Flusses (TV-Bearbeitung)
砂に煙る
渋谷の駅の
Im
sandverhangenen
Bahnhof
von
Shibuya
女(アイツ)と出逢った
バスのロータリー
Traf
ich
dich,
am
Busbahnhof.
俺の車線に割り込むバスの
Ein
Bus
drängelte
sich
in
meine
Spur
窓際から小馬鹿にした微笑(ほほえみ)投げた
Aus
dem
Fenster
warfst
du
mir
ein
spöttisches
Lächeln
zu.
待ち合わせはいつも駅のホーム
Unser
Treffpunkt
war
immer
am
Bahnsteig
またひとつ山手線が出てく
Wieder
fährt
eine
Yamanote-Linie
ab.
遅れる女(アイツ)に
イラついた目で
Mit
genervtem
Blick
auf
dein
Zuspätkommen
悪態のひとつでもツイてやろう
Wollte
ich
dir
ein
Schimpfwort
an
den
Kopf
werfen.
時の流れは冷酷だよね
Der
Lauf
der
Zeit
ist
unbarmherzig,
nicht
wahr?
男は自惚れ(エゴイスト)
女は自由人(ボヘミアン)
Männer
sind
Egoisten,
Frauen
sind
Bohemiens.
俺との思い出、抱いて寝てるかい?
Schläfst
du
wohl,
unsere
Erinnerungen
umarmend?
けれども電話はかかっちゃこない
Aber
ein
Anruf
kommt
nicht.
身を削りながら生きることも
Sich
aufzureiben,
während
man
lebt,
忘れ去られながら老いてゆくのも
Vergessen
zu
werden,
während
man
altert,
優しい素振りや卑しい癖も
Freundliche
Gesten
und
schmutzige
Angewohnheiten,
世間にとっちゃナンの意味もない
Für
die
Welt
bedeuten
sie
alle
nichts.
逢わせて
咲かせて
夢よもう一度
Lass
uns
treffen,
lass
uns
erblühen,
Traum,
noch
einmal.
渇いた心に命与えて
Gib
meinem
ausgedörrten
Herzen
Leben.
酔わせて
イカせて
ダメよもう二度と
Berausche
mich,
lass
mich
kommen,
nein,
nie
wieder.
野暮な躊躇(ためら)いも今はただ
Jedes
plumpe
Zögern
ist
jetzt
nur
noch
ラケルの横道に埋めました
In
der
Seitenstraße
von
Rakel
begraben.
Dylan(神)が宣(のたも)ふ、時代は変わり
Dylan
(Gott)
verkündet,
die
Zeiten
ändern
sich,
答えは風に吹かれていると
Und
die
Antwort
liegt
im
Wind.
心
ブルーにこんがらがって
Mein
Herz
ist
blau
und
verworren.
転がる石は女の如く
Rollende
Steine
sind
wie
Frauen.
人波に押され
溺れながら
Von
der
Menschenmenge
gedrängt,
ertrinkend,
子供らはどんな未来を描くの?
Welche
Zukunft
malen
sich
die
Kinder
aus?
黒い瞳の見つめる先に
Was
erwartet
sie
am
Ende,
何が待ち受けているのでしょう?
Wohin
ihre
schwarzen
Augen
blicken?
あの頃
夢見た場所はどんなトコ?
Wie
sieht
der
Ort
aus,
von
dem
wir
damals
träumten?
愛しい誰かの腕の中でしょうか?
Ist
er
in
den
Armen
eines
geliebten
Menschen?
柔肌重ねて舐(ねぶ)る夏の夜
Sich
aneinander
schmiegend
in
schwülen
Sommernächten,
初心(うぶ)な恥じらいはぼんやりと
Unschuldige
Schüchternheit
ist
verschwommen
暗渠に溶解(と)け出していきました
Und
löste
sich
im
Abwasserkanal
auf.
逢わせて
咲かせて
夢よもう一度
Lass
uns
treffen,
lass
uns
erblühen,
Traum,
noch
einmal.
渇いた心に命与えて
Gib
meinem
ausgedörrten
Herzen
Leben.
酔わせて
イカせて
ダメよそんなこと
Berausche
mich,
lass
mich
kommen,
nein,
so
etwas
nicht.
野暮な躊躇(ためら)いも今はただ
Jedes
plumpe
Zögern
ist
jetzt
nur
noch
深い谷底に消えました
In
der
tiefen
Schlucht
verschwunden.
大河の一滴になりました
Wurde
zu
einem
Tropfen
des
großen
Flusses.
黒の円熟が薫りました
Der
Duft
schwarzer
Reife
verströmte
sich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Альбом
ヨシ子さん
дата релиза
23-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.