Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yin Yang(イヤン)
Yin Yang (イヤー)
男の人生は
Das
Leben
eines
Mannes
ist
夢見るイバラ道
ein
dorniger
Weg
voller
Träume
あの頃はセブンティーン
Damals
war
ich
siebzehn
女にゃうぶな俺
unerfahren
mit
Frauen
あれから幾度も修羅場を見たよ
Seitdem
habe
ich
viele
schwierige
Situationen
erlebt
ひと目で惚れ抜いて
Ich
habe
mich
auf
den
ersten
Blick
verliebt
命を懸けた恋
und
mein
Leben
für
diese
Liebe
riskiert
憧れのダイヤモンド・リング
Der
ersehnte
Diamantring
無理して買っちゃって
Ich
habe
ihn
mir
mit
Mühe
gekauft
イカした車で迎えに行ったよ
und
bin
dich
mit
einem
coolen
Auto
abholen
gegangen
Everyday,
I'm
so
lonely
Everyday,
I'm
so
lonely
悲しき世の運命
Das
traurige
Schicksal
dieser
Welt
Don't
you
know
'bout
my
story?
Don't
you
know
'bout
my
story?
涙滲む
酒
to
me
baby
Tränen
verschwimmen,
Alkohol
zu
mir,
Baby
貢いだ挙句に捨てられたのさ
Nachdem
ich
dir
alles
gegeben
habe,
wurde
ich
verlassen
どしゃぶり雨の中
Im
strömenden
Regen
雷様が哭く
weint
der
Donnergott
お気に入りの
old
blue
jeans
Meine
Lieblings-Old
Blue
Jeans
ずぶ濡れ男泣き
durchnässt,
weinend
wie
ein
Mann
カラダの芯まで縮こまっちゃう
Ich
schrumpfe
bis
ins
Innerste
zusammen
Everynight,
I'm
so
lonely
Everynight,
I'm
so
lonely
"綺麗な薔薇にゃ棘"だ
"Schöne
Rosen
haben
Dornen"
Don't
you
go.
Please
don't
leave
me
Don't
you
go.
Please
don't
leave
me
甘い罠にハマっちゃいLove
you
baby
Ich
bin
in
eine
süße
Falle
getappt,
liebe
dich,
Baby
可愛いお尻に翻弄ばれて
Ich
wurde
von
deinem
süßen
Hintern
herumgewirbelt
爛れた愛の傷
Die
Wunde
einer
verdorbenen
Liebe
太陽は燃え尽きた
Die
Sonne
ist
verbrannt
真夜中の
reism
& blues
Mitternächtlicher
Rhythmus
& Blues
孤独な胸に響くよ
klingt
in
meiner
einsamen
Brust
遠くで汽笛が別離を告げた
In
der
Ferne
kündigte
eine
Dampfpfeife
die
Trennung
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.