梁朝偉 - 留我枕邊 (無線電視劇 "新紮師兄" 插曲) - перевод текста песни на немецкий

留我枕邊 (無線電視劇 "新紮師兄" 插曲) - 梁朝偉перевод на немецкий




留我枕邊 (無線電視劇 "新紮師兄" 插曲)
Bleib an meiner Seite (Zwischenspiel aus der TVB-Serie "Police Cadet '84")
將千百種思念 斜靠暖暖的肩
Lehne tausend Gedanken an deine warme Schulter,
輕撫軟像水般面 忘掉塵世多變遷
streichle sanft dein weiches Gesicht, vergiss die Veränderungen der Welt.
心經過這一天 和你永遠相纏
Nach diesem Tag sind unsere Herzen für immer verbunden,
溫馨眼內閃光焰 迎接密雲烏天
Wärme schimmert in deinen Augen, auch wenn dunkle Wolken aufziehen.
來日你可思念 情再度燃
Wirst du dich in Zukunft an mich erinnern, wird die Liebe wieder entfachen?
誰渡過百千年 珍惜我倆現在的一秒
Wer kann schon hunderte Jahre überdauern? Lass uns diese Sekunde schätzen,
一笑看着身邊的變遷
lächelnd die Veränderungen um uns herum betrachten.
心飄過火一點 燃暖冷冷的冬天
Ein Funke entfacht mein Herz, erwärmt den kalten Winter,
一天告別火不滅 情永流連
auch wenn wir uns eines Tages trennen, erlischt das Feuer nicht, die Liebe bleibt bestehen.
心經過這一天 和你永遠相纏
Nach diesem Tag sind unsere Herzen für immer verbunden,
溫馨眼內閃光焰 迎接密雲烏天
Wärme schimmert in deinen Augen, auch wenn dunkle Wolken aufziehen.
來日你可思念 情再度燃
Wirst du dich in Zukunft an mich erinnern, wird die Liebe wieder entfachen?
誰渡過百千年 珍惜我倆現在的一秒
Wer kann schon hunderte Jahre überdauern? Lass uns diese Sekunde schätzen,
一笑看着身邊的變遷
lächelnd die Veränderungen um uns herum betrachten.
心飄過火一點 燃暖冷冷的冬天
Ein Funke entfacht mein Herz, erwärmt den kalten Winter,
一天告別火不滅
auch wenn wir uns eines Tages trennen, erlischt das Feuer nicht,
情永流連 留我枕邊
die Liebe bleibt, bleib an meiner Seite.





Авторы: Tin Ying Michael Lai, Poon Wai Yuen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.