Текст и перевод песни 梁文福 - 一步一步來
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
童年时候多自在
样样都可爱
Детство
беззаботное,
все
такое
милое,
哥哥天天上学去
我等着他回来
Брат
каждый
день
в
школу
ходит,
я
жду
его,
我问爸爸何时我也让那校车载
Спрашиваю
папу,
когда
и
меня
школьный
автобус
повезет,
爸爸笑着对我说
一步一步来
Папа
улыбаясь,
говорит:
"Шаг
за
шагом,
все
придет".
上了学校才知道
考试不可爱
Пошел
в
школу,
и
понял,
что
экзамены
– это
не
мило,
上课天天看手表
哎哟假期几时来
На
уроках
все
на
часы
смотрю,
когда
ж
каникулы
настанут,
我问老师何时才能将那方帽戴
Спрашиваю
учителя,
когда
же
эту
квадратную
шапочку
надену,
老师笑着对我说
一步一步来
Учитель
улыбаясь,
говорит:
"Шаг
за
шагом,
все
придет".
太阳下山明早依旧爬上来
Солнце
садится,
утром
снова
взойдет,
夜里不要通宵看那录像带
Ночью
не
стоит
видео
смотреть
до
рассвета,
花儿谢了明年还是一样地开
Цветы
завянут,
в
следующем
году
снова
расцветут,
考不好未必有机会重头来
Если
плохо
сдашь,
пересдать
не
всегда
удастся.
十七八岁多古怪
学人谈恋爱
Семнадцать-восемнадцать
лет,
такой
чудной
возраст,
все
влюбляются,
情书写了十多封
在车站苦等待
Десяток
писем
написал,
на
остановке
жду
тебя,
吃饭跳舞真不坏
送她回家说
Good
night
Ужин,
танцы
– все
прекрасно,
провожаю
тебя
домой,
говорю
"Спокойной
ночи",
她的妈妈开门说
你给我一步一步来
Твоя
мама
открывает
дверь
и
говорит:
"Молодой
человек,
шаг
за
шагом,
все
придет".
毕了业我才知道
社会更可爱
Закончил
учебу,
и
понял,
что
общество
еще
милее,
应征前后几十次
只有一次没失败
Десятки
собеседований
прошел,
лишь
одно
удачно,
薪水不敢说出来
夜里要把工开
Зарплату
стыдно
назвать,
приходится
ночью
подрабатывать,
现在行情坏我的老板说
你要一步一步来
Сейчас
дела
плохи,
мой
босс
говорит:
"Шаг
за
шагом,
все
придет".
太阳下山明早依旧爬上来
Солнце
садится,
утром
снова
взойдет,
星期天能不能慢点爬上来
Ах,
если
бы
в
воскресенье
оно
поднималось
медленнее,
花儿谢了明年还是一样地开
Цветы
завянут,
в
следующем
году
снова
расцветут,
哪家公司今年又将人员裁
Интересно,
какая
компания
в
этом
году
будет
сокращать
персонал.
结了婚我才知道
什么叫做债
Женился,
и
понял,
что
такое
долги,
老婆总算娶回来
没钱生小乖乖
Жену
наконец-то
взял
в
жены,
но
нет
денег
на
детей,
家俱电器真不赖
价钱更精彩
Мебель,
техника
– все
прекрасно,
а
цены
еще
прекраснее,
夜夜缤纷看开怀
其他一步一步来
Ночами
веселимся,
смотрим
телевизор,
а
остальное
– шаг
за
шагом.
什么时候驾着车往儿子学校开
Когда
же
я
повезу
сына
в
школу
на
машине,
放学的儿子告诉我
他明天考天才
Сын,
возвращаясь
из
школы,
говорит,
что
завтра
у
него
тест
на
гениальность,
天才不是人人做
平凡也不坏
Гениями
не
все
рождаются,
быть
обычным
тоже
неплохо,
我说搭巴士也要把队排
你要一步一步来
Говорю
ему:
"Даже
в
автобус
нужно
стоять
в
очереди,
шаг
за
шагом,
все
придет".
太阳下山明早依旧爬上来
Солнце
садится,
утром
снова
взойдет,
高楼再高它还是要爬上来
Даже
над
самым
высоким
зданием
оно
взойдет,
花儿谢了明年还是一样地开
Цветы
завянут,
в
следующем
году
снова
расцветут,
只要空气还没污染得太坏
Пока
воздух
не
слишком
загрязнен.
太阳下山明早依旧爬上来
Солнце
садится,
утром
снова
взойдет,
我的青春匆匆地铁那样快
Моя
молодость
пролетела,
как
скоростной
поезд
в
метро,
花儿谢了明年还是一样地开
Цветы
завянут,
в
следующем
году
снова
расцветут,
人生最好还是一步一步来
В
жизни
лучше
всего
идти
шаг
за
шагом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
好與不好之外
дата релиза
08-08-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.